parler
1. parler
v.i. [ lat. parabolare, de parabola, parabole ]se parler
v.pr.2. parler
n.m.parler
Participe passé: parlé
Gérondif: parlant
Indicatif présent |
---|
je parle |
tu parles |
il/elle parle |
nous parlons |
vous parlez |
ils/elles parlent |
PARLER1
(par-lé) v. n.Résumé
PROVERBES
- Il parle latin devant les cordeliers, il parle d'une chose à un homme qui la sait fort bien.
- Quand les ânes parleront latin, se dit pour indiquer un temps fort éloigné.
- Il est aisé de parler, mais il est malaisé de faire.
- Trop gratter cuit, trop parler nuit.
- De l'abondance du cœur la bouche parle, nous parlons surtout de ce qui nous touche le plus.
- Qui parle du loup le tient par la queue, quand on parle du loup on en voit la queue, se dit quand quelqu'un arrive dans une compagnie où l'on parlait de lui.
- Il y a un temps de parler et un temps de se taire.
REMARQUE
- 1. Parler mal et mal parler sont deux expressions différentes : parler mal, c'est manquer aux principes de la grammaire ; mal parler, c'est dire des paroles offensantes, médire. Mais les écrivains n'ont pas observé scrupuleusement cette distinction. D'ailleurs il faut remarquer qu'aux temps simples mal se met toujours après le verbe : Cet homme parle mal, il s'exprime incorrectement ; il parle mal de vous, il en dit du mal.
- 2. Trouver à qui parler, signifie que nous trouvons des gens qui nous répondent, qui nous rabattent le caquet. Trouver avec qui parler signifie que l'on trouve des gens avec qui l'on peut s'entretenir.
HISTORIQUE
- XIe s. Blancandrins a tout premereins parlet [, Ch. de Rol. IX]Sa coustume est qu'il parolet à leisir [, ib. x][Il] Ne laissera, ce dist, qu'il n'i parolt [, ib. XCI]Bien sait parler et dreite raison rendre [, ib. CCLXXV]
- XIIe s. Quantje recort la simple courtoisie Et les douz mos dont seult à moi parler [dont elle a coutume de me parler] [, Couci, XXII][Je] N'en oi [entends] nului parler qui moult de bien n'en die [, Sax. VII]
- XIIIe s. Assés i ot parlé d'une chose et d'autre [VILLEH., LXI]Et maistres Fouques meïsmes i ala pour parler des crois [de la croisade] [ID., XXVIII]Emprès se croisa Henris d'Anjo... et pluseur preudomme dont li livres ne parole mie [ID., VI]Et s'uns sages d'amors parole à une damoisele fole [, la Rose, 7767]Aussi est-il grans mestiers c'on paraut sagement à fere se [sa] presentacion [BEAUMANOIR, LXIV, 4]Por ce, s'il oent dur [s'ils ont l'oreille dure], sont il toutes voies de bon entendement quant on parole haut [ID., LI, 11]
- XIVe s. Aucun veut parler latin à l'aventure ou à l'exemple d'un autre, comme un oysel parle ne ne sceit ce qu'il dit [ORESME, Eth. 40]Il parle en similitude et en figure [ID., ib. 24]Ainsi nous ferons nous prisier et redouter, Et devant nostre pere porons plus hault parler [, Hugues Capet, v. 2324]
- XVe s. Et quand la dame l'eut ouï parler une si haute parole [FROISS., I, I, 14]Ainsi cheminoient les Anglois, et ne trouvoient à qui parler [ID., II, 2, 71]Vous savez bien que j'estoye parlée de marier à tel ou à tel.... qui ne demendoyent seullement que mon corps [, Les 15 joies de mariage]Et nos gens furent là tous ordonnés pour donner la bataille, mais ne trouverent à qui parler [, Bouciq. II, 11]Mais je me suy si bien gardée, Dieu mercy, qu'onques resgardée Ne fu pour chose que feïsse ; Et s'eusse bien, se je voulsisse [et j'aurais bien, si j'avais voulu], Trouvé qui eust parlé à moy [E. DESCH., Poésies mss. f° 511]Et alors on parloit peu de guerre au pays de France, fors que chascun savoit bien qu'il n'y avoit ferme amour [FENIN, 1415]Et s'il s'en tient, le cueur au corps luy ront, Et s'il y va, les gens en parleront [AL. CHART., le Débat des deux fortunes.]C'est fait, il n'en fault plus parler, Mon cueur s'est de moy desparty, Pour tenir l'amoureux party ; Il m'a voulu abandonner [CH. D'ORL., Chans. 33]De ceulx qui sont soubz ma puissance, Parle qui parler en vouldra, Je n'en feray qu'à ma plaisance [ID., Ball. 92]Et à ceste cause fut raporté que le dit Oriole parloit mal et usoit de menasses [J. DE TROYES, Chron. 1478]Par trop parler et estre mu [muet], L'on est souvent pour fol tenu [LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 367]Cil qui d'autruy voudra parler, regarde soy, il se taira [ID., ib. p. 274]Or fault ung peu parler comment le roy estoit allé en Bourbonnoys.... [COMM., I, 2]Il faudroit que nous en parlissions [ID., VIII, 9]
- XVIe s. Il avoyt sept langues, et de toutes sept parloyt divers propos et languaiges divers [RAB., Pant. v, 31]On temps que les bestes parloyent (il n'y ha pas troys jours) [ID., II, 14]Que si quelque heretique veut disputer, qu'il viene en la faculté de theologie, et on parlera à lui des grosses dents [LANOUE, 101]Satan parle de son propre quand il parle mensonge [CALV., Inst. 113]C'estoit trop arrogamment parlé, de se preferer à tous les autres [ID., ib. 221]Que pouvoit-il sortir de leurs bouches pollues et pueriles, sinon choses folles et immondes, s'ils eussent parlé leurs paroles mesmes ? [ID., ib. 922]Il estoit devenu fort riche, et ne se parloit que de lui autour du pays [DESPER., Contes, LV]Il n'estoit possible de faire parler [parlementer] par argent ne par menaces ceux qui gardoient la place [MARG., Nouv. XVIII]Nous estions si peu, que nous ne pouvions supplir (sic) à tuer tout ; car de prisonniers, il ne s'en parloit point en ce temps-là [MONTLUC, Mém. v.]Fille qui escoute et chasteau qui parle sont de facile composition [YVER, p. 558]Livius parlant de l'armée romaine [MONT., I, 22]Ils ne parlent jamais rien qu'elaboré et premedité [ID., I, 40]Il faut parler françois [sans feinte] [ID., I, 67]Depuis la mort de Craterus, il n'y eut capitaine de qui se parlast tant entre les soudards macedoniens comme de Eumenes [AMYOT, Eum. 20]Il sçavoit for-huer et bien parler aux chiens, Faisoit bien la brisée, et.... [RONS., 210]Lettre de mon amour veritable interprete, Qui parle sans parler les passions du cœur [ID., 284]À peu parler bien besongner [COTGRAVE, ]Il ne parle pas au roy qui veut [ID., ]Qui ne parle n'erre [ID., ]Qui tient boutique doit parler à chascun [ID., ]
ÉTYMOLOGIE
- Bourg. pairôllai, palai ; picard, paroler, bavarder ; Berry, paler, paller ; norm. paroler, parler avec affectation ; wallon, pârlé, paûrlé ; prov. et esp. parlar ; port. palrar ; ital. parlare ; du bas-latin parabolare, paroler, et, avec chute de l'o, parler (voy. PAROLE).
PARLER2
(par-lé ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais) s. m.PROVERBE
- Beau parler n'écorche la langue, ou jamais beau parler n'écorche la langue, c'est-à-dire Il ne coûte rien de parler honnêtement, civilement.
HISTORIQUE
- XIIe s. Ses ieux, son vis [visage], qui de joie sautele, Son aler, son venir, Son beau parler et son gent maintenir [, Couci, XVIII]
- XIIIe s. Biaus parler ha partout mestier [besoin] ; L'on n'a pas amis par tencier [en grondant] [LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 247]Fisicien [les médecins] me dient que la clarté m'empire [me rend plus malade], Et le parler aussi [, Berte, LXXXVIII]Icis venirs, icis alers, Icis veilliers, icis parlers, Font ces amans sous lor drapiaus Durement ameigrir lor piaus [, la Rose, 2558]
- XIVe s. Si comme ceux qui en lour parler dient par inavertance aucune chose dont il ne se prenoient garde [ORESME, Eth. 62]Car bel parler souvent refraint un cœur felon [, Guesclin. 20903]
- XVe s. Plaisant parler gouverné par sagesse [CH. D'ORL., Bal. 9]Il lui convint souffrir, fust à bon gré ou autrement, les parlers du monde [MONSTREL., I, ch. 24]
ÉTYMOLOGIE
- Parler 1.
parler
Il se dit, en ce sens, de Certains oiseaux qui imitent le langage de l'homme, comme les perroquets, les sansonnets, les geais, les pies, etc. Apprendre à parler à un perroquet.
PARLER signifie aussi Exprimer sa pensée en articulant les mots d'une langue. Parler correctement. Parler inconsidérément. Je n'en parle que par ouï-dire. Il n'en parle que par envie. Je n'ai jamais entendu parler de cette affaire. Toute la ville en parle. Parler de tout en étourdi, comme un étourdi. Parler en public. Parler sur des matières difficiles. Parler en termes choisis, en termes précis. Parler avant d'avoir pensé. Parler pour ne rien dire. Parler autrement qu'on ne pense, autrement qu'on n'agit. Parler contre sa pensée. Parler contre sa conscience. Parler de confiance. Il a un besoin de parler, une démangeaison de parler.
Parler bien, Parler avec une élocution correcte, avec élégance et pureté, et, dans le sens contraire, Parler mal, ou Ne savoir pas parler.
Parler bien, parler mal, mal parler d'une personne, En dire du bien, en dire du mal. Il ne faut pas mal parler de son prochain. C'est une lâcheté de mal parler des absents.
Parler juste, Raisonner et s'exprimer avec justesse.
Fam., Parler d'or, Parler de la manière la plus convenable dans la circonstance, ou la plus satisfaisante pour celui à qui on parle.
Parler avec passion, Dire des choses que la passion suggère.
Prov., Parler de la pluie et du beau temps, Discourir, s'entretenir de choses indifférentes.
Fam., Parler à bâtons rompus. Voyez BÂTON.
Fam., Parler en l'air, Parler sans aucun dessein, sans attacher la moindre importance à ce qu'on dit. Je vous parle de cela en l'air et sans aucune intention. Il signifie aussi Parler sans fondement, sans être bien instruit. Il parle de cela en l'air et sans savoir de quoi il est question.
Parler au hasard, à la légère, Parler sans réflexion, parler de ce qu'on ne sait pas bien.
Parler légèrement, Parler sans être suffisamment informé. À parler légèrement de quelqu'un, on peut faire bien du mal.
Parler à tort et à travers, Parler sans discernement, sans ordre, de tous les sujets qui se présentent dans la conversation.
Fam., Parler pour parler, Parler sans avoir rien à dire.
Fig., Parler comme un perroquet, Parler sans savoir ce qu'on dit, ou Parler d'après autrui.
Fig., Parler comme un livre, Parler avec facilité, mais en termes trop recherchés et trop arrangés pour la conversation. Il peut aussi se prendre en bonne part et signifie alors S'exprimer heureusement sur certains sujets.
Fig. et fam., Il en parle comme un aveugle des couleurs se dit de Quelqu'un qui se mêle de parler de choses dont il n'a aucune connaissance.
Parler à coeur ouvert, Parler avec une entière franchise.
Parler d'abondance, Parler sans préparation, ou du moins sans réciter de mémoire.
Parler au coeur, à l'imagination, aux passions, Parler de manière à toucher le coeur, à plaire à l'imagination, à flatter, à exciter les passions.
Fig. et fam., Parler à un mur, Parler à des gens qui ne sont point touchés de ce qu'on leur dit, des représentations qu'on leur fait, des prières qu'on leur adresse.
Fig., Parler dans le désert, Parler inutilement à des gens qui ne veulent pas se laisser convaincre.
Fig. et fam., Parler à un sourd, Parler à un homme qui est résolu à ne rien accorder, à ne rien faire de ce qu'on lui demande.
Fig. et fam., Parler à son bonnet, Se parler à soi-même.
Fig. et fam., Parler à cheval à quelqu'un, Lui parler avec hauteur et dureté.
Fig., Parler haut, parler bien haut, Parler avec autorité, d'une façon impérieuse. Le ministre l'a fait venir et lui a parlé haut. Il signifie aussi Parler avec insolence. Ne parlez pas si haut. Je saurai bien l'empêcher de parler si haut.
Fam., Il en parle bien à son aise, se dit de Quelqu'un qui donne quelque conseil difficile à pratiquer et qu'il n'est pas obligé de suivre, ou qui parle avec indifférence des misères et des douleurs qu'il n'éprouve pas. Il parle bien à son aise du mépris des richesses, lui qui est fort riche.
Par menace, Je vous apprendrai à parler, Je saurai bien vous contraindre à parler avec plus de retenue, avec plus de respect.
Fam., Savoir ce que parler veut dire, Saisir l'allusion, comprendre à demi-mot.
Prov., Il y a un temps pour parler, Il faut parler à propos.
Prov., Trop parler nuit, trop gratter cuit, Quand on parle trop, on s'attire souvent des ennemis.
PARLER signifie aussi Adresser la parole, avoir un entretien, converser. Parler avec quelqu'un. Parler à quelqu'un. Moi qui vous parle. C'est à vous que je parle.
Je n'ai pu trouver à qui parler dans cette maison, dans cette société, Je n'y ai pas vu une personne de connaissance.
Fam., Trouver à qui parler, Trouver de l'opposition, de la résistance, trouver des gens qui vous tiennent tête.
PARLER signifie encore S'entretenir de. De quoi parlez-vous tous les deux? Nous parlons de vos affaires. Nous en parlerons tantôt ensemble. Je vous parlerai de quelque chose qui vous regarde. Parlez de moi au ministre. Je les ai laissés qui parlaient d'affaires.
On en parle fort, il en est fort parlé dans le monde, se dit d'une Chose qui fait le sujet de l'entretien du public.
On en parle diversement se dit d'une Action, d'un événement qui est raconté de différentes manières, ou d'une chose que les uns louent et que les autres blâment.
Fam., Il faut laisser parler le monde, il faut laisser parler les gens ou, simplement, Il faut laisser parler, Il ne faut pas se mettre en peine de ce que le monde dit mal à propos. On dit dans le même sens : Quoi que vous fassiez, les gens parleront.
Cela ne vaut pas la peine d'en parler se dit d'une Chose qui est peu importante, ou à laquelle on veut paraître attacher peu d'importance.
Ne m'en parlez pas, Ne me mettez pas sur ce chapitre, n'agitez pas cette question. Il se dit pour indiquer une déception, un mécontentement. Votre affaire est-elle en bonne voie? Ne m'en parlez pas : je la crois perdue sans remède.
Parlez-moi de cela! se dit en signe d'approbation ou de consentement. Voilà des offres raisonnables, parlez-moi de cela! On dit, dans un sens analogue, Parlez-moi de cet homme-là!
Faire parler de soi, Faire des choses qui viennent à la connaissance de tout le monde, dont tout le monde s'entretient : cela se dit également en bien et en mal. C'est un homme qui a beaucoup fait parler de lui autrefois.
Cet homme n'a point fait parler de lui, Il n'a rien fait qui lui ait donné de la réputation. On dit aussi Il est naturel qu'un débutant souhaite faire parler de lui.
En parlant d'une Femme, Faire parler de soi a toujours un sens défavorable. Cette femme n'a jamais fait parler d'elle, Elle a toujours eu une conduite régulière, elle n'a jamais donné prise à la médisance. C'est une femme dont on a parlé, C'est une femme dont la réputation n'est pas intacte.
Il en sera parlé, on en entendra parler, Cela doit faire du bruit, de l'éclat dans le monde.
Il en sera parlé à jamais, La postérité en conservera le souvenir.
PARLER, employé absolument, signifie encore Révéler, dévoiler quelque chose. Il faut que quelqu'un ait parlé, Il paraît probable que quelqu'un a divulgué ce secret.
Par forme de menace, Ne me faites point parler, ne me forcez pas à parler, Craignez que je ne dise des choses qui ne seraient pas à votre avantage.
PARLER signifie aussi, dans une acception plus étendue, Expliquer ses sentiments, sa pensée, déclarer son intention, sa volonté. C'est un homme qui ne veut pas parler nettement. On a fait ce qu'on a pu pour le faire parler, mais il n'y a pas eu moyen d'en venir à bout. Je saurai bien le faire parler. Expliquez-vous mieux, ce n'est pas là parler. Parler au nom de quelqu'un. Parler de son chef. Parler par interprète. Vous n'avez qu'à parler, vous serez servi. Il parle de s'en aller.
Fig., Faire parler quelqu'un, Ajouter aux paroles de quelqu'un, y donner un mauvais sens. Il signifie aussi Prêter à quelqu'un un discours qu'il n'a pas tenu. Je vous prie de ne pas me faire parler.
Fam., Voilà ce qui s'appelle parler, Voilà qui est parler, ou encore C'est parler, cela, se dit Lorsque quelqu'un fait des propositions plus avantageuses qu'on ne s'y attendait. On emploie aussi ces locutions pour louer quelqu'un qui a dit, sur une question longtemps agitée, des choses claires, lumineuses, péremptoires.
Parler en maître, Parler comme un homme dont le sentiment fait autorité. Il signifie aussi simplement Parler d'un ton d'autorité, soit qu'on en ait le droit, soit qu'on ne l'ait pas.
PARLER signifie également Intervenir, prendre la parole pour ou contre quelqu'un ou quelque chose. Parler pour quelqu'un, en faveur de quelqu'un, Intercéder pour lui auprès d'un autre.
Cet avocat, cet avoué parle pour un tel, Il plaide pour lui. On dit aussi Ce député a parlé contre le projet de loi.
PARLER signifie encore Prononcer un discours, prendre la parole en public. L'art de parler. Parler à son tour. Quand ce fut à lui de parler... Parler sans préparation, sans être préparé.
PARLER s'emploie figurément et signifie Manifester ses sentiments, ses pensées par un autre moyen que celui de la parole. Les muets parlent par signes. Il me parlait des yeux et du geste. Ils se parlent des yeux. Chaque mouvement de cet habile pantomime parlait aux yeux des spectateurs.
Dieu parle au coeur des pécheurs, Il leur envoie de saintes inspirations, il leur donne de bons mouvements.
Il se dit aussi, figurément, des Choses qui ont ou qui semblent avoir une sorte de langage. La peinture parle aux yeux. Les cieux et toute la nature parlent de la puissance du Créateur. Ses yeux parlent. Son visage parle. En votre absence, tout ici nous parlait de vous. La nature, le sang a parlé, quand il a revu son fils malheureux.
Les murailles parlent, Il se trouve souvent des témoins des choses même les plus cachées.
Cela parle tout seul, parle de soi, Cela se comprend sans qu'il soit besoin d'explication. On dit dans le même sens : La chose parle d'elle- même.
Son mérite, ses services parlent, parlent pour lui, parlent en sa faveur, Son mérite, ses services le rendent recommandable, rendent ses prétentions légitimes.
Tout parle pour lui, Le bon droit, l'équité et la raison sont de son côté. On dit, par opposition, Il n'a rien qui parle pour lui, rien ne parle en sa faveur, tout parle contre lui.
La vérité, la raison, l'équité parle par sa voix, par sa bouche, Ce qu'il dit est rempli de vérité, de raison, d'équité.
Faire parler la poudre, S'en remettre au sort des armes, se battre.
PARLER signifie encore Expliquer sa pensée par écrit. Aristote a très bien parlé de cette matière dans tel livre. Il ne me parle point de cela dans sa lettre.
Il se dit quelquefois des Écrits, dans un sens analogue au précédent. La loi est formelle là- dessus et parle très clairement. Le contrat ne parle point de cette clause. Sa lettre me parle de vous.
PARLER s'emploie aussi transitivement et signifie Se servir d'un langage. Parler une langue. Parler français, italien, allemand, etc. Parler latin. Parler la langue française, la langue italienne, etc. Il parle un bon français, un bon espagnol. Il parle bien sa langue. La langue française se parle, est parlée dans tous les pays du monde. Il parle plusieurs langues. Le langage que parlaient nos pères. Ce poète dramatique, ce romancier fait parler à chacun son langage.
Langue parlée se dit par opposition à Langue écrite.
Fig., Parler français, S'exprimer clairement, intelligiblement. On dit dans le même sens, mais populairement, Parler chrétien.
Fig. et fam., Parler français, Expliquer nettement son intention sur une affaire. Parlez- nous français. On a bien de la peine à vous faire parler français.
Fig., Parler français à quelqu'un, Lui signifier nettement ce qu'on a décidé ou ce qu'on attend de lui.
Fig. et fam., Parler hébreu, S'exprimer d'une manière inintelligible.
PARLER se dit encore transitivement par rapport à la manière de prononcer une langue. Parler gascon, parler normand, Parler français avec un accent gascon, avec un accent normand. Parler patois, argot.
PARLER s'emploie aussi transitivement pour signifier S'entretenir de quelque chose, en raisonner, en discourir, et dans ce cas on ne met jamais l'article devant le nom. Parler géométrie, musique, peinture, politique, etc. Parler affaires. Parler chicane, S'exprimer en termes de chicane, parler de procès.
Parler raison, Parler sagement, raisonnablement. Il faut de bonne heure parler raison aux enfants. Il signifie aussi quelquefois Se mettre à la raison. Voilà parler raison.
SANS PARLER DE, loc. prép. Indépendamment de. Sans parler de certains avantages accessoires, ce poste est très convenablement rémunéré.
GÉNÉRALEMENT PARLANT, loc. adv. À prendre la chose en général. Cela est vrai, généralement parlant. On dit aussi Absolument parlant, sérieusement parlant, humainement parlant, etc.
parler
Fam., Avoir son franc parler, S'être mis sur le pied de dire tout ce qu'on pense.
PARLER se dit aussi des Façons de parler propres à telle classe d'individus, à telle région, à telle province. Le parler des écoliers. Le parler normand. Le parler gascon.
parler
Parler: Loqui, Fari, Fabulari, Crepare, Verba facere, Mittere vocem, Voces facere, Sermocinari. paralaléin, esse puto (ait Budaeus) quod lingua vernacula pro verbo loqui, Verba facere, dicit Parler, et paralalian, quod locutionem et sermonem, Parole.
Ne parler point, Vsurpatione vocis abstinere.
Parler le premier, Praeloqui.
Parler à demi, Praecise dicere.
Parler à son proufit, Intus canere, Discere suo commodo.
Parler au gré d'aucun et le flatter, Dicere ad voluntatem alicuius.
Bien parler, Dicere proprie.
Parler bien et avoir bon langage, Diserte loqui.
Il n'a pas trop mal parlé, Verba quidem haud indocte fecit.
Qui parle bien et à propos de toutes choses, Disertus, Facundus.
Tu parles bien et en ami, Bene atque amice dicis.
Parler comme un homme, Vocem humanam reddere.
Parler bien Latin, Commode Latine dicere, Latine scire.
C'est une chose fort à loüer et estimer que de bien parler Latin, Latine loqui est in magna laude ponendum.
Parler bas et entre ses dents, comme font ceux qui ont peur d'estre ouis et n'osent parler hault, Mussitare.
Parler fort bas. Voce suppressa dicere.
Parler sans cesse de choses vaines, Funditare verba.
Parler sans cesse et sans propos, Fundere verba. B. ex Cic.
Parler clerement et donner bien à entendre, Eloqui.
Qui parle choses vaines et fausses, ou menteries, Vaniloquus.
Parler et deviser ensemble, Confabulari, Sermonem cum aliquo conferre, Colloqui, Sermones serere.
Ils parloient ensemble et devisoient, In sermonibus homines habebant, quos, etc.
Parler entre ses dents, Mutire.
Parler d'enhaut et du siege judicial, Parler estant assis en siege de judicature, Dicere de loco superiore.
Tu parles gratieusement, Benigne dicis.
Parler de grande vehemence et colere, et se laisser quasi emporter à son affection, Vela indignationi dare.
Parler gros, Ampullari. B. ex Horat.
Parler à cheval, ou en maistre, De loco superiore loqui. B.
Parler d'authorité, E superiore loco verba facere. B.
Parler gros avec une fiereté et arrogance, Intonare.
Parler grossement, Circuncise agere.
Qui parle brutif, Homo linguae inexplanatae, Cui lingua haeret. B. ex Plin. cui opponitur lingua absoluta.
Parler privéement pareil à pareil, teste à teste, Ex aequo loco loqui. B.
Demander de parler à quelqu'un à part, Secretum poscere. B.
Ne vouloir point parler haut, Parcere voci.
Parler le langage d'Athenes, Attice loqui.
Parler legierement et à la volée, Loqui inconstanter, Effutire.
Parler comme l'oiseau en cage, Voces inanes fundere. B. ex Cic.
Parler par honneur, ou en tout honneur, Honoris causa appellare aliquem, vel nominare. B.
Qui parle divinement, Caelestis vir.
Parler doulcement à quelqu'un, Blande appellare aliquem, Dicta dulcia dare, Blandis verbis adire aliquem.
Parler modestement, Modeste orationem praebere.
La Cour n'ose parler, Elinguis est curia.
Parler parmi les propos d'aucun, Interloqui, Interfari.
Parler pour quelqu'un, Vocem pro aliquo mittere.
Parler pour le defendeur, A reo dicere.
Parler pour soy et se defendre, Pro sua parte loqui.
Faire venir parler pour soy, Excitare aliquem, id est, in medium producere. B.
Tu parles pour moy, Tu adhuc meam causam agis. B. ex Cic.
Parler sans cesse choses vaines, Funditare verba.
Qui ne fait que parler et caqueter, Locutor.
Quand une personne parle peu ou rien, ou tient secret ce qu'on luy a dit, Taciturnitas.
Parle peu, Loquitor paucula.
Qui ne parle point beaucoup, Taciturnus.
Tu parles raisonnablement, Ius dicis.
Parler tousjours sans respirer, Perpetuare verba.
Tousjours parler d'une chose, In ore aliquid habere.
Tu parles souvent de cecy, Tibi valde solet istud in ore esse.
¶ Parler à quelqu'un, Alloqui, Conuenire aliquem, Appellare aliquem, Colloqui, Compellare, Habere sermonem cum aliquo.
Parler à quelqu'un de quelque affaire, De re aliqua communicare cum altero, De re aliqua aliquem appellare.
Parler à aucun d'un autre, Apud aliquem de altero loqui.
Parler à quelqu'un par lettres, Literis quempiam appellare.
Il ne s'est peu tenir qu'il ne parlast à quelqu'un de ses familiers de l'amie de son maistre, Non potuit quin suo sermone aliquem familiarium participauerit de heri amica.
Il ne parla jamais depuis un mot à aucun de nous, Nunquam cuiquam nostrum verbum fecit.
Parler à quelqu'un fierement, Aliquem superbius appellare, Cui contrarium est, Mitissime appellare.
Il faut parler à Hircius, Conuento Hircio opus est.
Je veux un peu parler à toy, Volo te paucis, aut Tribus verbis.
Parle-je à toy, à ton advis, ou si c'est à un autre? Tibi ego dico, an non.
Qu'as-tu icy à faire? C. Dis-tu? ou parles-tu à moy? Quid istic tibi negotij est? C. mihine?
Je parle à toy, etc. Ego tibi refero, si non sum, etc.
Ne me parle plus de toy, Omitte de te dicere.
N'est-ce pas luy de quoy je parloy? Estne ipsus de quo agebam?
C'est de toy qu'on parle, De te fabula narratur.
Il n'est parlé que d'une femme, en tout le monde, qui, etc. Vna foeminarum in omni aeuo refertur, quae, etc.
C'est du disner que tu parles, De prandio dicis.
Il ne parle jamais de Pompée qu'en tout honneur, Nunquam nisi honorificentissime Pompeium appellat.
Tu ne parles que des theatres, Theatra loqueris.
Qu'on ne parle point de luy, Sileatur ille.
Tout le monde parle de cela, Percrebuit omnium sermone.
Je n'oy parler que de cela par tout où je vay, Aures meae circunsonant his vocibus.
On parle de toy, Sermo est de te.
Tout le monde parloit de luy, In ore omnibus erat. B. ex Liu.
On ne parle que de luy parmi la ville, Per vrbem hic solus sermo est omnibus.
On parle de luy, et le desprise-on, In sermonem hominum venit.
On ne parle que de luy, In ore est omnium B. ex Terent.
On ne parle que de cet homme-là, Impleuit orbem terrarum nominis illius gloria. B. ex Cic.
On ne fait que parler de nous, Iam nos fabulae sumus.
On ne parle point de me chasser hors, De exclusione verbum nullum.
Jamais ne parlay à luy de rien qui soit, Nullus mihi omnino cum illo sermo vlla vnquam de re fuit.
Je demande de parler à toy, Cupio te.
Il a faim de parler à toy, Cupit te conuentum.
Avec qui parle mon fils? Quicum loquitur filius!
Il parla bien à moy, De multis verbis male accepit. B. ex Cic.
Parler bien à aucun, Calefacere aliquem.
¶ Parler contre quelqu'un, Vocem mittere contra aliquem, Obloqui.
¶ Parler souvent et volontiers d'aucun, Memoriam alicuius vsurpare cum charitate.
Il faut parler de luy entre les philosophes, Inter philosophos reddendus est.
Que parleray-je de, etc. Quid dicam quantus amor sit bestiarum in educandis quae procreauerunt?
Je ne parle point de ce que, etc. Mitto quod inuidiam, quod pericula, quod omnes meas tempestates subieris, etc.
Je ne parle point de cela pour le present, etc. Haec missa facio: illud quaero is homo, etc.
Desquels je parleray en leur lieu, Quae suis locis reddam.
Dequoy il est parlé par cy devant, Supradictus.
Parlons d'autre chose, Sermonem alio transferamus. Ad alia transeamus.
Je ne parle ne pour l'un ne pour l'autre, Neque ego vllam in partem disputo.
¶ Parler de soy orgueilleusement, Sublatius de se dicere.
Parler de soy et de son esprit, Dicere de se et de suo ingenio.
Ne parlons plus de nous, Discedamus a nobis.
Dont jamais homme n'ouyt parler, Vix fando auditum. B. ex Liu.
Hola, hola, n'en parlons plus: c'est fait, il n'y a plus de remede, cela est despesché, Ohe, actum ne agas. B. ex Ter.
On en a assez parlé, on n'en parlera plus tant, Exhaustus est sermo hominum B. ex Cic.
Qu'il n'en soit plus parlé, Memoriae eximatur. Budaeus ex Suetonio.
On a assez ouy parler de semblables faits, Veterem et obsoletam viam ingressi sunt, B. ex Liu.
Ne parler point par commandement, Nihil pro imperio agere. Bud. ex Liu.
Voila assez parlé en maistre, Satis pro imperio. B. ex Terent.
Il pria qu'il en parlast à ceux qu'il sçavoit, Rogat vt caeteros appellet quibuscum loqui consuesset. B. ex Liu.
Il parloit franc, Accedebat actio liberalis. B.
Qui ne parlent point franchement et apertement Flexiloqui homines. Budaeus.
De peur de faire parler de soy, Ne in ora hominum pro ludidibrio abiret.
Faire parler de soy, Sermonem hominum subire, Venire in sermonem hominum.
Alors faut-il faire parler de soy, Tunc est commouendum theatrum. Budaeus.
Faire parler par le monde, Publicae famae tympanum vel tintinnabulum pulsare. B.
En doit-on parler? An in aliquo numero ponendus est? Budaeus ex Cicerone.
On n'en orra jamais parler, Vltra famam exactus est. B. ex Plin.
On n'en doit jamais parler, Res obruenda perenni silentio. Budaeus.
J'allay hier vers toy pour te parler de ta fille, Adij te heri de filia. Bud. ex Terent.
Je n'ay peu parler à luy, Ille non vacauit sermoni meo. B.
Tu m'en as parlé le premier, Ego a te appellatus sum, non tu a me. Budaeus.
Il en a parlé au vray, Oracula edidit sapientiae. B. ex Cic.
On n'a nullement parlé de, etc. Vox de quaestura nulla missa est.
De qui on ne parle point, Ignobilis, Inglorius.
Il fut beaucoup parlé la premiere année de cette, etc. Primus annus habuit de hac reprehensione plurimum sermonis.
¶ Aider aucun de son parler, ou de sa voix et parole, Suffragari.
S'addonner à parler des choses veritables, Vocem veritati accommodare.
Aller parler à aucun pour quelque affaire, Adire quempiam de re aliqua.
Commencer à parler, In orationem ingredi.
Commencer à parler avec aucun, Sermonem cum aliquo instituere.
Qui a commencé à parler, Orsus.
Quant est de Fabius Luscus, duquel je t'avoy commencé à parler, c'est, etc. De Fab. Lusco quod eram exorsus, homo peramans semper nostri fuit.
Faire parler aucun parmi un dialogue, et le faire joüer, Aliquem in dialogos includere, vel intexere.
Faire venir les Dieux parler à soy, Euocare Deos.
Je parle devant les Dieux, Sermo mihi est apud Deos.
Laisser à parler de la matiere principale, Digredi de causa.
Laissons à parler de nous, Discedamus a nobis.
Quand on laisse à parler de quelque chose, Discessus a re aliqua, Digressio orationis.
Se garder de parler follement, Linguam continere.
Garde toy de parler, Digito compesce labellum.
Ces choses se gardent à quand nous parlerons ensemble, Praesenti sermoni reseruantur haec.
J'ay recouver la vie quand je t'ay ouy parler, Reuixi ad tua verba.
Ouyr parler d'aucun, Memoriam de aliquo accipere.
A t'ouir parler, c'est fait de moy, Vt verba perhibes, me periisse praedicas.
On a autresfois ouy parler que aucun, etc. Quosdam fama prodidit in ipsis funeribus reuixisse.
Venons à parler de, etc. Ad Chrysippi laqueos reuertamur.
Ne nous en parle plus, Nos missos face.
C'est honnestement parlé à toy, Honesta oratio est.
Chose juste et digne dequoy on parle, Fandum.
Chose dont on ne doit point parler, tant est meschante, Nefandum, Infandum, Nefas.
Chose dequoy chacun parle, Res celebrata omnium sermone.
Pour en parler en general, In plenum.
Parler Latin devant les clercs, Agere in scena gestum spectante Roscio, Disputare de re militari audiente Annibale. B.
Le parler de l'homme, Locutio, Allocutio, Sermo.
Le parler de maintenant, Hodiernus sermo.
Le parler avec un autre, Alloquium.
Beau ou doux parler, Suauiloquentia.
Beau parler et plein de ventance, Magnificentia verborum.
Un parler gratieux, Blandiloquentia.
Un parler d'or et joli, Aureola oratiuncula.
Un fier parler, Superbiloquentia.
Rigoureux parler, Asperitas orationis.
Une maniere de parler ravalée et humble, ne parlant pas hautainement, Oratio infracta.
Brief et court parler, Breuiloquentia.
Maigre parler, qui n'a nuls enrichissemens de sentence, Ieiuna oratio.
User d'un parler mesuré et constant de certains nombres, Circunscripte dicere.
Attremper son parler selon la fantasie du commun, Orationem auribus multitudinis accommodare.
Par maniere de parler, Verbi gratia, Verbi causa.
L'art et science de bien et sagement dire et parler, Rhetorice, rhetorices, vel Rhetorica rhetoricae, vel Rhetorica rhetoricorum.
Une façon de parler tousjours semblable à soy-mesme et bien entretenuë, AEquabile genus orationis.
La façon et maniere de parler d'aucun, Character alicuius.
La vertu de bien et proprement parler, Elocutio.
Parlant, Loquens.
Bien parlant, et proprement, Eloquens.
En parlant ensemble, In sermone, Inter colloquendum.
Il te remercia en parlant à moy, Is tibi apud me gratias egit.
parler
PARLER, v. n. et quelquefois actif. 1°. Proférer, prononcer, articuler des mots. "Cet enfant comence à parler. "Il est mourant, il ne parle plus. "Notre-Seigneur a fait parler les muets. = 2°. Discourir, soit en particulier, soit en public. "Parler bien ou mal; en homme instruit. "Parler sur des matières dificiles. "Parler avec véhémence, avec action. = 3°. Expliquer ses pensées, ses sentimens. "On a fait inutilement tout ce qu'on a pu pour le faire parler. "Ce n'est pas là parler; c'est parler que cela. = La Loi parle clairement là-dessus.
Rem. On dit ordinairement: il faut lui parler, je veux vous parler; mais quelquefois l'on dit, dans le style familier: "Est-ce que vous parlez à moi? oui, je veux parler à vous. Il a un sens plus fort avec ce régime. "Nous parlerons à lui une autrefois; et il ne faut pas mêler tant de matières, quand on veut en donner l'intelligence. BOSS. = Parler, est quelquefois act. On dit: parler une langue, et non pas d'une langue.
D'un langage nouveau, j'ai fait parler le loup.
La Fontaine.
Il faut dire:
J'ai fait parler au loup un langage nouveau.
"Faisant parler chaque passion du langage qu'elle doit avoir. P. Rapin, parlant de Tite-Live. Il faut dire, faisant parler à chaque passion le langage, etc. "Il y a bien des gens que la vanité fait parler grec, et même d' un langage qu'ils n'entendent pas. Mallebr. Il faut: et même une langue, etc. = Il régit aussi activement des noms sans article, mais seulement dans le st. simple: parler raison, parler physique: "Une aussi belle bouche que la sienne n'est pas faite pour parler raison. MARM. "Vous parlâtes politique et gouvernement. Coyer. "Parlons jardins, légumes, fruits, à la bone heure. Pluche. = Entendre parler n'a pas les régimes d' entendre dire. Le P. d'Avrigni a eu une distraction, quand il a dit: "Jusque là on n'avoit pas entendu parler que quelques affuts de manque dans une ville ocasionassent une rupture quatre ans après. = Parler mal et mal parler ne sont pas synonymes: le 2d tombe sur les chôses que l'on dit, et le 1er sur la manière de les dire: celui-ci est contre la Gramaire, et l'aûtre contre la Morale. Il ne faut, ni parler mal des absens, ni mal parler devant les Savans. = Au reste, cette distinction n'a lieu qu'à l'infinitif et dans les tems composés du verbe parler. On ne dirait pas, il mal parle, il mal parlait: il faudrait prendre un aûtre tour, et dire, par exemple: il ôse mal parler, il se donait la liberté de mal parler, etc. Beauzée, Synon. = Ajoutons que parler mal peut se dire dans les tems simples, pour mal parler. Il parle mal de tout le monde. Mais ce qui ôte l'équivoque, c'est que quand il est question de langage, parler mal s'emploie sans régime; et quand il s' agit de censûre et de médisance, il régit la prép. de. Cet homme parle mal: il parle mal de vous. = Trouver à qui parler, et trouver avec qui parler, ont aussi des significations diférentes. Le 1er signifie, que nous trouvons gens qui nous répondent, qui nous rabatent le caquet; le second, qu'on trouve gens avec qui l'on peut s'entretenir. On fait dire au P. Hardouin, dont les Confrères désavouaient les opinions, que, dans le Collège de Louis le Grand, il trouvait à qui parler, mais qu'il ne trouvait pas avec qui parler. Anecdotes Littéraires. = Le premier se prend plutôt en mal qu'en bien. Mde. de Sévigné lui done pourtant un bon sens. "Ils n'ont que vos afaires dans la tête: ils ont trouvé à qui parler, et notre conférence a duré jusqu' à midi. = On dit, généralement parlant, et à parler généralement: le premier est le plus usité, et il se met ordinairement à la tête de la phrâse: "Généralement parlant, tous les Romains, depuis les Sénateurs jusques aux moindres Plébéïens, étoient Laboureurs. Vertot. = Faire parler de soi se prend ordinairement en mauvaise part. "Il fait beaucoup parler de lui: c'est un malheur à une femme de faire parler d' elle.
En st. prov. parler par compâs, c'est parler avec gravité, en mesurant ses paroles. Parler à un sourd, à quelqu'un qui ne veut pas se laisser persuader. Voy. BâTON, FRANÇOIS, OR. = La chôse parle d'elle-même; elle est évidente.
SE PARLER, parlant d'une langue, est un réciproque passif: être parlée: la langue française se parle par toute l'Europe.
PARLER, s. m. Il se dit du son de la voix et non de la conversation. On dit: il a le parler fort doux, ou fort rude: on le reconait à son parler; mais on ne dit pas, comme un Auteur moderne: "Le parler de deux persones spirituelles ne ressemble point aux disputes fougueûses de l'École. Anon. On doit dire la conversation.
parler
parler
parler
parler
parler
(paʀle)verbe intransitif
parler
sprechen, reden, parlieren, Sprachstil, Tacheles redenspeak, talk, deal with, know, speakingpraten, spreken, bieden [kaarten], praten (over), spreken (over), spraakאמר (פ'), דיבר (פיעל), הידבר (התפעל), התבטא (התפעל), נאם (פ'ל), נתן קולו, שוחח (פיעל), שח (פ'), שפה (נ), דִּבֵּר, הִתְבַּטֵּא, נָאַם, שׂוֹחֵחַ, שָׂח, שָׂפָהgesel, praatيَتَكَلَّمُ, تكلّمparlartale, snakkeμιλάω, μιλώ, παρλάρω, συντυχαίνωparolihablar, conversarpuhuabeszélspjalla, talaparlare, discorrere, favellare, parlata, ragionareloquere, loqui, orareprate, snake, tale, snakkemówić, powiedzieć, rozmawiaćfalardiscuta, vorbiговорить, поговорить, разговариватьgovorititala, pratamluvitgovoriti, razgovarati話す말하다พูด, พูดคุยkonuşmaknói, nói chuyện交谈, 发言verbe transitif
parler
[paʀle]Il ne pouvait plus parler → He could no longer speak.
À quel âge commence-t-on à parler? → At what age do children start talking?
parler en français → to speak in French
parler à qn → to speak to sb, to talk to sb
parler de qch → to talk about sth; (conférence) → to speak about sth
parler de qch à qn → to tell sb about sth
Il m'a parlé de sa nouvelle voiture → He told me about his new car.
Il t'a parlé de la réunion d'hier? → Did he tell you about yesterday's meeting?
beaucoup faire parler de soi → to be much talked about
un homme qui a beaucoup fait parler de lui cette année → a man who has been much talked about this year
parler pour qn (= intercéder) → to speak for sb
parler en dormant → to talk in one's sleep
parler du nez → to talk through one's nose
parler en l'air → to waste words
parler tout seul → to talk to oneself
sans parler de → not to mention
sans même parler de → to say nothing of
tu parles! → you must be joking!
généralement parlant → generally speaking
Nous étions en train de parler quand le directeur est entré → We were talking when the headmaster came in.
parler avec qn → to talk to sb
Je parlais justement avec lui → I was just talking to him.
n'en parlons plus! → let's forget it!
- Vous pourriez parler plus fort, s'il vous plaît ?
- Vous pourriez parler plus lentement, s'il vous plaît ?
- Pourrais-je parler à ... ?
- Je voudrais parler à ..., s'il vous plaît
- Je peux parler à monsieur ... ?
- Je peux parler à madame ..., s'il vous plaît ?
- Je voudrais parler au gérant, s'il vous plaît
- Je voudrais parler au propriétaire, s'il vous plaît
- Je voudrais parler à une femme policier
- Je voudrais parler à un médecin
- Je voudrais parler à une médecin
- Je voudrais parler à une infirmière
- Je peux vous parler en privé ?