compter
compter
[ kɔ̃te] v.t. [ lat. computare, de putare, évaluer ]compter
Participe passé: compté
Gérondif: comptant
Indicatif présent |
---|
je compte |
tu comptes |
il/elle compte |
nous comptons |
vous comptez |
ils/elles comptent |
COMPTER
(kon-té) v. a.PROVERBE
- Qui compte sans son hôte compte deux fois, c'est-à-dire quand on fait son compte dans une auberge sans l'hôtelier, il se trouve qu'on n'a pas évalué la dépense assez haut, et, en général, quand on fait des arrangements sans consulter les personnes qui y sont intéressées, on court risque d'avoir des mécomptes.
REMARQUE
- 1. Racine a dit : Et l'on sait que toujours la Colchide et ses princes Ont compté le Bosphore au rang de leurs provinces [RAC., Mithr. I, 1]. On a critiqué compter au rang, objectant qu'on dit mettre au rang et compter au nombre. Mais cette critique n'est pas fondée ; et l'on peut aussi bien compter dans un rang que dans un nombre.
- 2. Compter de faire, ou compter faire. L'un et l'autre se disent ; le dernier est plus usité présentement ; l'autre l'était plus autrefois.
HISTORIQUE
- XIe s. Je ai cunté, n'i a mais que sept lieues [, Ch. de Rol. CXCIV]
- XIIe s. Or menrez [mènerez] vous honteuse vie ci ; Si vous conte on avoec les recreans [HUES D'OISI, Romancero, p. 103]
- XIIIe s. Sans les autres richesses que je ne sai conter [, Berte, XCVII]Et quant le [la] coze faut, et il ont conté ensanlle de la perte ou du gaaing qu'il y orent, la compaingnie est faillie [BEAUMANOIR, XXI, 30]Et qui ainsi conte, il conte sagement et loialment [ID., XXIX, 14]Tuit li enfant d'un mariage, quant il vienent en compaignie avec le secont mariage ou avec le tiers, ne sont conté que por une sole personne [ID., XXI, 8]
- XVe s. Il [Charles VI] pensoit les [Bretons, Normands, etc.] embesogner sur les Parisiens qui avoient fait faire et forger les maillets ; et compteroit-on à eux [leur demanderaiton compte] [FROISS., II, II, 103]Et si ne leur vint à nul profit qui à compter fasse [ID., I, I, 138]Au fort, martir on me devra nommer, Se Dieu d'amours fait nulz amoureux saints, Car j'ay des maulx plus que ne sçay compter [CH. D'ORL., Bal. 10]Si veit [elle vit] que sa philozomie donnoit à congnoistre qu'elle comptast pou [peu] à une telle adventure dont elle se complaignoit [, Perceforest, t. II, f° 137]Affermant que, s'il l'y trouvoit, il compteroit avec lui [aurait affaire à lui] et le feroit retourner outre son plaisir [LOUIS XI, Nouv. LXXIII]
- XVIe s. Compte nous entierement l'ordre, le nombre et la forteresse de l'armée [RAB., Pant. II, 26]Vous comptez sans vostre houste [ID., ib.]Mon cousin, ce porteur vous sçaura bien au long compter de l'empeschement que j'ay eu jusques icy [MARG., L. 29]Vous ne vous repentirés d'avoir prochassé de l'honneur à ceulx desquels vous pouvés conter la maison la vostre mesmes [ID., ib. 147]En un beau corps il ne fault qu'on y puisse compter les os et les veines [MONT., I, 192]Tout compté, il y a plus de peine à garder l'argent qu'à l'acquerir [ID., I, 315]Je ne sçais compter ny à ject ny à plume [ID., III, 59]Qui compte seul, compte deux fois, comme celui qui compte sans son hoste [LOYSEL, 206]Comptant le nombre des victoires qu'il avoit emportées [AMYOT, Péric. 73]
ÉTYMOLOGIE
- Provenç. comtar, condar ; anc. catal. comptar ; espagn. contar ; ital. contare ; du latin computare, compter, de cum, et putare, penser (voy. PUTATIF).
compter
Par extension, Compter les jours, les heures, les moments, etc., se dit pour exprimer qu'on trouve très longs les jours, etc. Je compte les moments passés loin de toi.
Compter une somme à quelqu'un, La lui payer. On lui compta mille francs. Plusieurs sommes lui ont été comptées.
Compter une chose à quelqu'un, Lui en tenir compte. Dieu nous comptera un verre d'eau et un soupir donnés en son nom.
Fig. et fam., Compter les morceaux, Tenir compte de ce que quelqu'un mange, et, par extension, Tenir compte de ce qu'il dépense, pour quelque chose que ce soit. Fig. et fam., Compter les morceaux à quelqu'un, Ne lui donner que le juste nécessaire.
Fig. et fam., Compter ses pas, Marcher lentement, ou, par extension, Ne pas marcher volontairement. Marcher à pas comptés. Compter tous les pas de quelqu'un, L'observer de fort près, le surveiller attentivement.
Compter tant d'années de service, d'exercice, etc., Avoir servi, avoir été dans un emploi pendant tant d'années. Il comptait dix années de service. Ce prince comptait déjà vingt années de règne. On dit de même, en parlant des Monuments, des institutions, des peuples, etc., Compter tant d'années, de siècles, etc., d'existence. Compter tant d'années, de printemps, etc., Être âgé de tant d'années. Elle comptait à peine seize printemps. Il comptait déjà soixante hivers.
Fig., Ses jours sont comptés, Le terme de sa vie est proche, il n'a plus que quelques jours à vivre.
Fig., Tout compté, ou Tout bien compté, Tout bien examiné, tout compensé. Tout bien compté, nous n'aurons pas à regretter d'avoir agi ainsi.
À COMPTER DE, loc. prép. À partir, à dater de. À compter de demain, le prix des places sera augmenté.
Il signifie quelquefois figurément, dans le style élevé, Marquer, signaler, et alors il est toujours suivi de la préposition par. Compter ses jours par des bienfaits. Toutes les années de son règne furent comptées par des triomphes.
Il signifie aussi Comprendre dans un compte, dans une énumération. Nous étions douze, en comptant les femmes, sans compter les enfants. Sans vous compter. En vous comptant. Vous avez oublié de compter un tel. Je ne compte pas la perte qu'il a faite, on l'en a suffisamment dédommagé. Sans compter tout ce qu'il a déjà reçu. Sans compter que vous serez nourri et logé. Voyez combien nous sommes, et n'oubliez pas de vous compter.
Compter parmi ses aïeux, parmi ses ancêtres, etc., Avoir au nombre de ses aïeux, de ses ancêtres, etc. Il compte des rois parmi ses aïeux. Il compte des maréchaux de France et des connétables parmi ses ancêtres. On dit de même, Compter une personne, une chose parmi d'autres, en parlant d'une Personne, d'une chose qui est ou que l'on range parmi d'autres. On comptait parmi les coupables tels et tels. Cet exploit doit être compté parmi les plus glorieux. Il comptait parmi ses provinces tel ou tel pays. Dans ce sens, il signifie souvent Comprendre. Cette ville compte dix mille habitants. On dit aussi Compter au nombre. Je crois pouvoir vous compter au nombre de mes amis.
Il se prend aussi dans le sens passif d'Être compté. Cela ne compte pas, ne peut pas compter, ne doit pas compter. Il a cessé de compter parmi les vivants.
Il s'emploie aussi intransitivement et signifie Calculer. Il sait lire, écrire et compter. Voyons ce que vous avez reçu, ce que vous avez dépensé, il faut compter. Ce n'est pas le tout que de compter, il faut payer. Il ne veut ni compter ni payer.
Fig., Savoir compter, Être fort attentif à ses intérêts. C'est un excellent homme, mais il sait compter.
Recevoir, prendre, donner sans compter, Recevoir, prendre, donner à pleines mains.
Compter avec quelqu'un, Régler le compte qu'on a avec lui. J'ai compté avec un tel, je ne lui dois rien.
Fig., Compter avec quelqu'un, Tenir compte à quelqu'un de ce qu'il veut, de ce qu'il peut, de ce qu'on lui doit. Ce personnage a désormais de l'autorité, il faut compter avec lui. Il se dit aussi des Choses. Il faut compter avec l'opinion publique. Il faut compter avec les circonstances.
Fig., Compter avec soi-même, Régler les comptes que l'on a avec sa conscience.
Prov. et fig., Qui compte sans son hôte, compte deux fois, On se trompe ordinairement quand on compte sans celui qui a intérêt à l'affaire, quand on espère ou qu'on promet une chose qui ne dépend pas absolument de nous. On dit de même, Il a compté sans son hôte.
Il signifie aussi Se proposer, croire. Il compte partir demain. Comptez que vous me trouverez toujours prêt à vous servir.
Compter sur quelqu'un, Faire fond sur lui, comme sur un homme dont on est assuré. On dit dans le même sens, Compter sur quelque chose. Compter sur ses forces, sur sa jeunesse, sur ses grands biens, sur son crédit, sur son savoir. Il ne faut compter sur rien de ce qu'il promet. Ne comptez pas sur ses promesses.
Compter pour signifie Réputer, estimer. Il faut le compter pour mort. Il compte pour rien tous les services qu'on lui rend. Il compte cela pour beaucoup. Pensez-vous qu'il se compte pour rien?
compter
Compter, neutr. acut. Est mettre par nombre du particulier au total quelque recepte ou despense, Computare. Duquel Latin, il est fait par syncope, et apocope: Ce que le Languedoc represente sans mutation, de la voyele a, disant Comptar. et l'Espagnol Contar. Mais l'Italien n'a point d'apocope, et dit Contare, Selon ce on dit Compte, pour le cayer d'une recepte et despense. Tabulae accepti, et expensi. Et Compter, pour rendre compte du receu et de la mise, Accepti et expensi rationes referre, subducere. Et Comptable, pour celuy qui a à rendre tel compte. Et la Chambre et maistres des Comptes, pour la Cour et juges souverains des redditions des comptes de ceux qui reçoivent pour le Roy. Compter aussi en general est prins pour reduire par nombre quelque chose individue que ce soit, Numerare, Dinumerare, Numeris persequi, agere, peragere. Comme compter les fueillets d'un livre, Compter son troupeau, Libri folia ac gregem dinumerare. In quotum nummorum exeant supputare. Compter aussi est reciter de file à file ce qui s'est passé de quelque chose, Punctim atque articulatim narrare, comme, Il compte de la bataille de Ravenne, Quid quoque loco quaque hora Rauennati praelio gestum fuerit narrat. Et parce que tels nouvelleurs meslent souvent le faux parmy le vray; On dit par abusion compter, pour reciter des fables et baboyes, comme, Tu nous en veux compter, Inani nos fabulatione ac commentitia narratione nos pascere tibi cura est. Selon ce on dit, ce sont des comptes, d'une narration et recit non veritable, Commentum. Et Compteur, pour un tel nouvelleur. Et Compte, pour tel recit fait à plaisir, Nouella en Italien, dont le livre de Boccace et autres d'Italiens et François intitulez.
Compter et nombrer son ost, Dinumerare exercitum, Censere, Nebrissensis.
Compter et payer tout l'argent deu à la femme, Pecuniam mulieri omnem annumerare.
Compter ensemble et venir à compte, Conferre rationes, Vltro citroque rationes reddere.
Compter combien de voluptez et de plaisirs on peut recevoir, Calculos voluptatum subducere.
Jetter et compter combien a cousté quelque edifice à faire, Adhibito calculo perfecti operis rationem inire.
Compter par le menu jusques au dernier, Exequi subtiliter numerum.
Compter par ses doigts, Digitis computare.
On te le comptera pour receu, Fiet tibi acceptum.
Il vous sera compté bien cher, Ingenti pecunia vobis inducetur.
Ils ont compté cette herbe entre les bonnes viandes, Hanc herbam inter laudatos cibos retulere.
Il faut compter cest oyseau au genre des colombes, Cum columbis habenda est haec auis.
On le compte entre les onguens, In vnguenta refertur.
Les Illiciens sont comptez entre les habitans de cette contrée et redigez Contribuuntur in eam oram Illici.
Tu comptes sans ton hoste, Frustra has tecum rationes deputas. B. ex Terentio.
¶ Estre compté entre les bons hommes, ou au nombre des bons hommes, Haberi in numero bonorum virorum.
Compter aucun parmy les eloquens, Reponere in numero eloquentium, In numerum eloquentium referre.
Compter parmy les Orateurs, In numerum Oratorum referre.
Il n'est pour rien compté, Il n'est point du compte, Non cedit in numerum. B. ex Papiniano.
Je ne compte pas cela parmy tes loüanges, Neque ego hoc in tua laude pono.
Ils ne les comptent pas au nombre des sages, Eos in numero sapientum non habent.
¶ Ils comptent plus de grain à leur maistre qu'ils n'en ont semé, Longe plus imputant seminis iacti, quam quod seuerint.
¶ A compter le temps de la fondation de Rome, et commencement du peuple Romain, ils sont fort vieils: mais à prendre dés la naissance du peuple Athenien, ils sont jeunes, Hi, vt populi Romani aetas est, senes: vt Atheniensium secula numerantur, adolescentes debent videri.
Selon que compte Eratosthenes, Eratosthenis ratione.
¶ Compter à reculons ou à rebours, Retro aliquid agere.
Qu'on peut compter, Computabilis.
Le fait de compter et regarder le nombre, Recensus huius recensus, vel Recensio.
Tout comptant, Numerato. Ce que les Notaires disent par superfluité, compté et nombré.
Avoir tout comptant et tout prest, In numerato habere, Praesentem pecuniam habere.
J'aimeroy mieux l'avoir comptant, que d'en avoir le bruit, Numerato malim, quam existimatione.
Bailler comptant, Repraesentare, Dare in manum. B. ex Terentio, Adnumerare.
Argent baillé comptant, ou en descharge, Pecunia alicui aut adnumerata, aut attributa.
compter
COMPTER, v. a. et n. [Konté; 1re lon. 2e é fer. — Malherbe écrit toujours, en ce sens, conte, conter; Rapin met tantôt comter, et tantôt conter; Richelet, compte, ou comte, compter, ou comter. Toutes ces manières d'écrire sont vicieûses, et parce qu'elles sont contre l' usage, et parce qu'elles confondent ces mots avec d'aûtres, qui ont des significations bien diférentes. Voyez Comte, Conte, Compte, au mot CONTE.] 1°. Nombrer, Calculer. Compter de l'argent; compter les heures, les voix, les suffrages, etc. = 2°. Avoir au nombre de.... Compter parmi ses ancêtres des Maréchaux de France. = 3°. Neutre, venir à compte. Il faut compter: J'ai compté avec lui, je ne lui dois plus rien. "Ce n'est pas le tout que de compter: il faut payer. "Il ne veut ni compter, ni payer. = 4°. Compter sur quelqu'un, faire fond sur lui, comme sur un homme dont on est assuré. "Il a tort de compter sur moi; je compte sur vous. — On dit, dans le même sens, compter sur ses forces, sur sa jeunesse, sur ses grands biens, sur son crédit, sur son savoir. = 5°. Compter, croire, se proposer; il régit l'infinitif sans prép., ou avec de, ou que avec l'indicatif, ou le subjonctif; le 1er, quand le sens est afirmatif, le 2e quand il est négatif ou interrogatif. Il Compte partir, ou de partir: Je compte que vous le ferez: Je ne compte pas, ou puis-je compter que vous le fassiez? "Il compte de partir demain. Sév. "Plan auquel Charlemagne comptoit dans la suite doner la dernière main. = 6°. Réputer, regarder comme. "Il faut le compter pour mort. Acad. "Le fils qui lui restoit se comptoit déja pour Roi. Rollin.
Rem. 1°. Compter pour rien, s'emploie sans négative. "Tout espace fini comparé à l'éternité, qui n'a point de fin, non-seulement doit être compté pour peu de chôse: mais pour rien du tout. "Il compte pour rien tous les services qu'on lui rend. Acad. Tout ce que je n'ai pas, je le compte pour rien.
On ne doit pourtant pas condamner, ne compter pour rien: il se trouve dans quelques bons livres. Bouh. "La vertu ne compte les hommes pour rien; parce que Dieu seul, qui la voit, doit être son Juge. Mass. "Innocent II. ne compta pour rien les procédûres faites par ordre du Roi. Moreau. — Corneille dit, compter à rien, et lui fait régir le datif de la persone.
Je ne vous compte à rien le nom de mon Époux.
Polieucte.
On ne le dirait pas aujourd'hui. — Boileau dit, ne compter rien: il n'est pas non plus à imiter.
Moi qui ne compte rien ni le vin, ni la chère,
Si l'on n'est plus au large, assis en un festin,
Qu'aux Sermons de Cassagne, ou de l'Abbé Cotin.
Boileau, dit Brossette, aurait pu mettre, moi qui compte pour rien: mais il a cru l'aûtre manière plus conforme à l'usage. Il est fort douteux que ce fût alors l'usage: mais ce qui n'est pas douteux, c'est que ne compter rien, serait aujourd'hui un barbarisme. — Au reste, Brossette remarque fort bien, qu'aprês ne compter pour rien, il faut mettre ni.
Je ne compte pour rien, ni le vin, ni la chère.
Et après compter pour rien, la conjonction et:
Moi, qui compte pour rien, et le vin, et la chère.
On dit aussi, compter pour quelque chôse, compter pour beaucoup.
Quoi! lorsque vous voyez périr votre Patrie,
Pour quelque chôse, Esther, comptez-vous votre vie?
Racine.
"Je compte pour beaucoup le plaisir de prévoir, d'espérer, de craindre même, et d'avoir un avenir devant soi. Fonten.
2°. En matière de reddition de compte, le verbe compter régit l'ablat. de la chôse, et le dat. de la persone. "Il comptoit du reste au Souverain, lorsqu'il n'en avoit pas obtenu un abonement. Moreau. — On met aussi, pour la persone, la prép. avec: "Vous prendrez ce qui vous sera nécessaire, et vous compterez avec mon Intendant de ce qu'il y aura de surplus.
3°. Se compter régit les participes; se regarder comme. "Ils virent la conspiration générale, et se comptèrent perdus. Voyez D'ANSON.
On dit proverbialement, compter sans l'hôte, sur des évènemens incertains. — Qui compte sans l'hôte, compte deux fois: "Quand on compte sans la Providence, il faut très-souvent compter deux fois.
L'Acad. dit, qui compte sans son hôte, etc. mais il me semble que mon hôte, votre hôte, son hôte, ne signifie pas un aubergiste, mais un ami qui nous reçoit, etc.; et ainsi, des deux manières dont le proverbe est cité dans les Dictionaires et les Auteurs, je préfère la première.
Il comptoit, l'insensé, dans ce nouvel état,
Jouir d'un destin plus prospère;
Mais il comptoit sans un vieux Chat,
Qui... le croque en guise d'un rat.
L'Ab. Reyre.
— Compter ses pas, au propre, marcher lentement; au figuré, agir avec circonspection. On compte ses pâs, on l'observe de fort près. — Compter les heûres, les momens, atendre avec impatience. — Compter les morceaux à quelqu' un, s'impatienter de ce qu'il mange long-temps, ou, lui reprocher la nourritûre qu'on lui done. — Tout compté, tout rabatu, tout bien considéré, avantages et inconvéniens balancés et compensés.
compter
compter
compter
compter
(kɔ̃te)verbe transitif
compter
rechnen, berechnen, erachten, kalkulieren, zählencount, figure, calculate, work out, number, reckon, carry weight, account, add up, tallytellen, berekenen, rekenen, calculeren, uitrekenen, meetellen, (mee)rekenen, (op)tellen, belangrijk zijn, betalen, van plan zijn, verwachten, geldenחשבן (פיעל), מנה (פ'), ספר (פ'), פקד (פ'), תחשב (פיעל), מָנָה, סָפַר, פָּקַד, תִּחְשֵׁבberekenброя, преброя, сметна, смятамcalcular, comptarberegne, kalkulere, tællekalkulicontar, calcular, computarlaskeareiknacalcolare, contarecalculareregne, telleliczyć, policzyćcalcular, computar, orçar, contarсчитать, счесть, пересчитатьštetiberäkna, uträkna, räknaμετρώيَحْسَبُ, يَحْسُبُpočítat, spočítatbrojati, brojiti・・・を数える, 数える세다, 수를 세다นับsaymakđếm数計數verbe intransitif
compter
[kɔ̃te]sans compter qn → not counting sb
sans compter qch → not counting sth, not including sth
On sera dix-huit, sans compter les enfants → There'll be eighteen of us, not counting the children.
sans compter que → besides which
Il n'a pas compté le deuxième café → He didn't charge us for the second coffee.
L'institut compte trois prix Nobel → The institute has three Nobel prizewinners.
Il savait compter à l'âge de trois ans → He could count when he was three years old.
à compter du 10 janvier (COMMERCE) → from 10 January, as from 10 January
L'honnêteté, ça compte quand même → Honesty counts after all.
Ça ne compte pas - il s'est fait aider → That doesn't count - he had help.
compter pour → to count for
compter sans qch/qn → to reckon without sth/sb
Pendant longtemps, il a fallu compter → For a long time we had to watch every penny.
compte rendu nm [voyage] → account; [incident] → report; [film, livre] → review
voir aussi rendre
comptes clients nmpl (sur bilan) → accounts receivable
comptes fournisseurs nmpl (sur bilan) → accounts payable