arrancar
También se encuentra en: Sinónimos.
arrancar
1. v. tr. Sacar una planta de raíz arrancaron todas las vides de la heredad.
2. Separar una cosa violentamente del lugar al que está sujeta o del que forma parte arrancar una muela.
3. Quitar una cosa a una persona violentamente aquel chico le ha arrancado el bolso.
4. Obtener una cosa de una persona con habilidad, esfuerzo o violencia consiguió arrancarle el secreto. sustraer
5. Hacer que una persona manifieste un sentimiento ese mendigo arranca la compasión a los transeúntes.
6. Separar con violencia o con astucia a una persona de un lugar, o de costumbres, vicios su madre consiguió arrancarle de la droga. sacar
7. v. tr. e intr. NÁUTICA Hacer que un barco aumente su velocidad.
8. v. intr. Empezar a correr una persona o un animal.
9. coloquial Irse o salir de un lugar. largarse
10. v. intr. y tr. Empezar a funcionar o a moverse una máquina no arrancarás el coche si sigue lloviendo. parar
11. v. intr. coloquial Empezar a hacer una cosa súbitamente al saber la noticia arrancó a llorar.
12. Tener una cosa su causa o principio en otra las fiestas de este pueblo arrancan de la edad media. venir
13. ARQUITECTURA Empezar a curvarse un arco o una bóveda sobre el salmer o la imposta.
NOTA: Se conjuga como: sacar
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
arrancar
tr. Sacar de raíz.
En general, sacar con violencia lo que está asegurado en su lugar.
Quitar con violencia; fig. obtener algo de una persona con trabajo, violencia o astucia; conseguir algo por medio del entusiasmo o del afecto que se inspira.
Separar con violencia a uno de una parte; esp., separarle de las costumbres, vicios, etc.
Despedir y arrojar la flema; p. anal., despedir la voz, suspiros, etc.
tr.-intr. Dar a un barco mayor velocidad de la que lleva.
intr. Empezar a andar; partir de carrera; en gral., fam., partir o salir de alguna parte.
fig.Provenir, traer origen.
arq. Principiar el arco o la bóveda.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
arrancar
(aranˈkaɾ)verbo transitivo
1. sacar de raíz algo que está metido en un lugar o cosa Arrancaron todos los árboles de la finca.
2. sacar, separar con fuerza algo que está sujeto a otra cosa Arrancó una página del libro.
3. quitar algo a alguien con violencia En la estación, le arrancaron el bolso.
4. obtener algo con mucho esfuerzo, dificultad o violencia Después de horas de interrogarlo, lograron arrancarle la verdad.
5. conseguir que una persona, contra su voluntad, deje algo Su familia lo arrancó de la droga.
6. parar iniciar el funcionamiento de una máquina o vehículo En invierno, es difícil arrancar el automóvil si la batería es vieja.
arrancar
verbo intransitivo
1. tener algo su origen, inicio o causa en otra cosa Esta tradición arranca de épocas pasadas.
2. empezar a funcionar o moverse una máquina La máquina arranca automáticamente.
3. empezar a correr o moverse una persona El atleta arrancó en primer lugar.
4. empezar a hacer algo inesperado, repentino Arrancó a llorar cuando le pedí que se marchara.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
arrancar
Participio Pasado: arrancado
Gerundio: arrancando
Presente Indicativo |
---|
yo arranco |
tú arrancas |
Ud./él/ella arranca |
nosotros, -as arrancamos |
vosotros, -as arrancáis |
Uds./ellos/ellas arrancan |
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos
Cambiar a nuevos Sinónimos
arrancar
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
arrancar:
salirpartir, poner en marcha, proceder, acelerar, nacer, originarse, provenir,OpenThesaurus. Distributed under GNU General Public License.
Traducciones
arrancar
start, pluck, snatch, abstract, extort, pick, puton, startrunning, switchon, takeaway, tearoff, turnon, wrest, wring, tear out, to pull out, exact, pull, boot, tear, start off, wrencharrancar
déchirer, arracher, cueillir, démarrer, partir, retirer, retrancher, commencer pararrancar
strappare, staccare, abbrivare, aprire facendo leva, comincio, decollare, divellere, estrarre, inizio, prendere l`abbrivo, principio, spiantare, spicciolare, svellere, partirearrancar
afscheuren, op weg gaan, wringenarrancar
يَبْدَأ, يَجْذِبُ بِشِدَّةarrancar
vyškubnout, zahájitarrancar
begynde, forvridearrancar
εκκινώ, στραμπουλώarrancar
aloittaa, vääntääarrancar
iščupati, započetiarrancar
ねじる, 旅立つarrancar
비틀다, 시작하다arrancar
szarpnąć, zacząć sięarrancar
выкручивать, начинатьarrancar
börja, ryckaarrancar
เริ่มต้น, ดึงและบิดอย่างแรงarrancar
burmak, yola çıkmakarrancar
bắt đầu, vặn mạnharrancar
A. VT
1. (= sacar de raíz)
1.1. [+ planta, pelo] → to pull up; [+ clavo, diente] → to pull out; [+ pluma] → to pluck; [+ ojos] → to gouge out; [+ botón, esparadrapo, etiqueta] → to pull off, tear off; [+ página] → to tear out, rip out; [+ cartel] → to pull down, tear down
he estado arrancando las malas hierbas del jardín → I've been pulling up the weeds in the garden
le arrancó la oreja de un mordisco → he bit off his ear
azulejos arrancados de las paredes de una iglesia → tiles that have been pulled off the walls of a church
he estado arrancando las malas hierbas del jardín → I've been pulling up the weeds in the garden
le arrancó la oreja de un mordisco → he bit off his ear
azulejos arrancados de las paredes de una iglesia → tiles that have been pulled off the walls of a church
1.2. [explosión, viento] → to blow off
una explosión le arrancó las dos piernas → an explosion blew both his legs off
el vendaval ha arrancado varios árboles → the gale has uprooted several trees
el golpe le arrancó dos dientes → the blow knocked two of his teeth out
V tb cuajo, raíz
una explosión le arrancó las dos piernas → an explosion blew both his legs off
el vendaval ha arrancado varios árboles → the gale has uprooted several trees
el golpe le arrancó dos dientes → the blow knocked two of his teeth out
V tb cuajo, raíz
1.3. (Med) [+ flema] → to bring up
2. (= arrebatar) → to snatch (a, de from) (con violencia) → to wrench (a, de from) le arrancó al niño de los brazos → she snatched the baby from his arms
no podían arrancarle el cuchillo → they were unable to get the knife off him, they were unable to wrest o wrench the knife from him
el viento me lo arrancó de las manos → the wind blew it out of my hands, the wind snatched it from my hands (más frm)
no podían arrancarle el cuchillo → they were unable to get the knife off him, they were unable to wrest o wrench the knife from him
el viento me lo arrancó de las manos → the wind blew it out of my hands, the wind snatched it from my hands (más frm)
3. (= provocar) [+ aplausos] → to draw; [+ risas] → to provoke, cause
el tenor arrancó una gran ovación → the tenor received a great ovation
hemos conseguido arrancarle una sonrisa → we managed to get a smile out of him
el beso arrancó algunos suspiros entre el público → when they kissed part of the audience let out a sigh
arrancar las lágrimas a algn → to bring tears to sb's eyes
el tenor arrancó una gran ovación → the tenor received a great ovation
hemos conseguido arrancarle una sonrisa → we managed to get a smile out of him
el beso arrancó algunos suspiros entre el público → when they kissed part of the audience let out a sigh
arrancar las lágrimas a algn → to bring tears to sb's eyes
4. (= separar)
arrancar a algn de [+ lugar] → to drag sb away from; [+ éxtasis, trance] → to drag sb out of; [+ vicio] → to wean sb off a bad habit
no había forma de arrancarla del teléfono → there was no way I could drag her away from the phone
arrancar a algn de [+ lugar] → to drag sb away from; [+ éxtasis, trance] → to drag sb out of; [+ vicio] → to wean sb off a bad habit
no había forma de arrancarla del teléfono → there was no way I could drag her away from the phone
5. (= obtener) [+ apoyo] → to gain, win; [+ victoria] → to snatch; [+ confesión, promesa] → to extract; [+ sonido, nota] → to produce
no hubo forma de arrancarle una palabra → we couldn't get a word out of him
arrancar información a algn → to extract information from sb, get information out of sb
no hubo forma de arrancarle una palabra → we couldn't get a word out of him
arrancar información a algn → to extract information from sb, get information out of sb
B. VI
1. [vehículo, motor] → to start
el coche no arranca → the car won't start o isn't starting
esperé hasta que arrancó el tren → I waited until the train left
el coche no arranca → the car won't start o isn't starting
esperé hasta que arrancó el tren → I waited until the train left
2. (= moverse) → to get going, get moving
¡venga, arranca! → come on, get going o get moving!, come on, get a move on!
¡venga, arranca! → come on, get going o get moving!, come on, get a move on!
3. (= comenzar) → to start
¿desde dónde arranca el camino? → where does the road start?
el momento donde arrancó nuestra relación → the moment when our relationship started
arrancar a hacer algo → to start doing sth, start to do sth
arrancó a hablar a los dos años → she started talking o to talk when she was two
arrancó a cantar/llorar → he broke o burst into song/tears
arrancar de → to go back to, date back to
esta celebración arranca del siglo XV → this celebration dates o goes back to the 15th century
problemas que arrancan de muy antiguo → problems that go back a long way
¿desde dónde arranca el camino? → where does the road start?
el momento donde arrancó nuestra relación → the moment when our relationship started
arrancar a hacer algo → to start doing sth, start to do sth
arrancó a hablar a los dos años → she started talking o to talk when she was two
arrancó a cantar/llorar → he broke o burst into song/tears
arrancar de → to go back to, date back to
esta celebración arranca del siglo XV → this celebration dates o goes back to the 15th century
problemas que arrancan de muy antiguo → problems that go back a long way
4. (Náut) → to set sail
5. (Arquit) [arco] → to spring (de from)
C. (arrancarse) VPR
1. (= quitarse) [+ pelo] → to pull out; [+ botón] → to pull off
he ido al dentista a arrancarme un diente → I went to the dentist to have a tooth pulled out o extracted
he ido al dentista a arrancarme un diente → I went to the dentist to have a tooth pulled out o extracted
2. (= empezar) se arrancaron a cantar → they burst into song
en mitad del paseo se arrancó a recitar un poema → in the middle of the walk she started to recite a poem
arrancarse por seguiriyas → to break into a seguidilla
en mitad del paseo se arrancó a recitar un poema → in the middle of the walk she started to recite a poem
arrancarse por seguiriyas → to break into a seguidilla
3. (Chile) (= escaparse) se me arrancó el perro → my dog got away
me arranqué de la oficina más temprano → I left the office earlier
se arrancaron de la cárcel → they escaped from prison
me arranqué de la oficina más temprano → I left the office earlier
se arrancaron de la cárcel → they escaped from prison
4. (Chile) (= aumentar) → to shoot up
hay que evitar que se arranque la inflación → we have to prevent inflation from shooting up
hay que evitar que se arranque la inflación → we have to prevent inflation from shooting up
5. (Chile, Méx) [caballo] → to shy
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
arrancar
vi. to tear off; to pull out.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012