paso
También se encuentra en: Sinónimos.
paso, a
(Del lat. passus.)1. adj. Se aplica a la fruta desecada al sol le encantan las uvas pasas.
2. s. m. Movimiento coordinado de los pies para andar camina dando largos pasos; los soldados desfilan siguiendo el paso.
3. Huella que queda impresa al andar sus pasos quedaron impresos en la arena.
4. Espacio que se avanza en cada movimiento coordinado de los pies sus largas piernas le permiten dar grandes pasos. zancada
5. Acción de pasar de un lugar a otro avanzaban en fila en su paso por el desfiladero. tránsito
6. Lugar por donde se pasa de un sitio a otro existe un paso para cruzar el río a pocos kilómetros de aquí. camino
7. Gestión para conseguir una cosa el primer paso debe ser informarte; es preferible que sigas todos los pasos para resolver el ejercicio matemático. trámite
8. TECNOLOGÍA Avance que realiza un aparato contador la llamada han sido veinte pasos; el técnico anotó los pasos del contador de la luz.
9. Escalón de una escalera la escalera tenía un paso roto . peldaño
10. Manera de andar anda con paso garboso . andares
11. EQUITACIÓN Manera de andar las caballerías y los cuadrúpedos en general el perro lleva el mismo paso que su amo; el caballo anda al paso.
12. Progreso conseguido en cualquier actividad conseguir las reivindicaciones fue un gran paso para el sindicato. mejora
14. Acto o conducta en la vida de una persona continuó los pasos iniciados por su maestro; nunca tuvo un paso injusto para con sus hijos.
15. MÚSICA Cada uno de los cambios que se hacen en un baile ellos cambiaban de paso al ritmo de la música.
16. DANZA Movimiento de los pies que realiza el bailarín los pasos que mejor sabe son los del vals.
17. RELIGIÓN Cada uno de los sucesos importantes de la pasión de Jesucristo.
18. ARTE, RELIGIÓN Escultura que representan dichos sucesos de la pasión de Jesucristo que se sacan en procesión en semana santa.
19. Lugar por donde se puede pasar de un lugar a otro de la montaña avanzaremos por un paso a mil metros de altitud. puerto
20. GEOGRAFÍA Montaña y alrededores por donde se puede pasar.
21. Licencia para pasar sin impedimentos.
22. Licencia para transferir a otra persona un empleo.
23. POLÍTICA Pase que da la autoridad de un Estado a los agentes extranjeros.
24. ENSEÑANZA Acción de pasar de una clase a otra en los antiguos estudios de gramática.
25. Acción de explicar las lecciones a una persona o de repasarlas los estudiantes, unos con otros. repaso
26. Suceso narrable. sucedido
27. TEXTIL Puntada larga que se da en la ropa para remendarla, pasando la aguja de un lado a otro de la tela de forma sucesiva.
28. TEXTIL Puntada dada para hilvanar una tela.
29. GEOGRAFÍA Estrecho de mar.
30. TEATRO Pieza dramática muy corta.
31. ZOOLOGÍA Tránsito de las aves de una región a otra para invernar.
32. ZOOLOGÍA Migración de los atunes hacia el lugar de desove.
33. LITERATURA Episodio de una obra literaria.
34. CAZA Lugar en el monte por donde suele pasar la caza.
35. MECÁNICA Distancia entre dos vueltas consecutivas de la hélice de un tornillo o tuerca.
36. s. m. pl. DEPORTES Falta en la que incurre un jugador de baloncesto si da más de tres zancadas con la pelota en la mano.
37. adv. En voz baja, con suavidad no hables tan paso que no te oigo.
38. mal paso coloquial Situación complicada o dificultosa está en un mal paso económico.
39. paso a nivel Punto en el que el ferrocarril se cruza con otro camino es un paso a nivel con barrera.
40. paso atrás MILITAR 1. Movimiento retrógrado, igual que el ordinario, pero hacia atrás. 2. Retroceso en una acción o actividad que hasta ese momento avanzaba de un modo correcto.
41. paso castellano EQUITACIÓN El largo y sentado hecho por las caballerías.
42. paso de ambladura o de andadura EQUITACIÓN El que hacen las caballerías moviendo el pie y la mano hacia el mismo lado y a la vez.
43. paso de cebra Lugar señalizado en el asfalto mediante franjas blancas y paralelas por donde el peatón puede atravesar la calle teniendo preferencia frente a los vehículos.
44. paso de comedia TEATRO 1. Suceso o pasaje de un poema dramático elegido para ser representado. 2. Suceso divertido o extraño de la vida real.
45. paso de gallina Trámite o gestión insuficiente para conseguir el fin perseguido.
46. paso de garganta MÚSICA Inflexión de la voz en el canto que consiste en contraer los músculos para dar mayor excitabilidad a las cuerdas vocales.
47. paso de la hélice GEOMETRÍA Distancia entre dos puntos de una hélice que corresponden a los de la generatriz.
48. paso del ecuador coloquial 1. Fiesta o viaje que celebran los estudiantes universitarios a mitad de carrera. 2. Fiesta que se celebra en un barco al cruzar el ecuador.
49. paso de papeles TEATRO Lectura que dan los actores a sus respectivos papeles al iniciar los ensayos de una obra teatral.
50. paso de peatones Zona de la calzada por donde pueden cruzar los peatones, en general regulado por semáforos o agentes de tráfico.
51. paso doble MÚSICA Pasodoble, música y baile.
52. paso geométrico METROLOGÍA Medida de longitud equivalente a un metro y unos cuarenta centímetros.
53. paso grave Movimiento de danza en el que un pie se aparta del otro describiendo un semicírculo.
54. paso honroso MILITAR Combate en un lugar de tránsito.
55. paso largo MILITAR El de la marcha en la que se avanzan dos pasos por segundo con una longitud de unos setenta y cinco centímetros.
56. paso lateral MILITAR El de longitud indeterminada que se da de derecha a izquierda a ritmo ordinario.
57. paso lento o regular MILITAR El que se realiza avanzando un paso cada segundo y es de una longitud de unos cincuenta centímetros.
58. paso libre o franco El que no tiene obstáculos o enemigos tenía paso libre para continar su viaje.
59. paso ligero, de ataque o de carga MILITAR El de la marcha en la que se avanzan tres pasos por segundo.
60. paso ordinario MILITAR El de la marcha en la que se avanzan dos pasos por segundo con una longitud de unos sesenta centímetros.
61. paso romano METROLOGÍA Medida de cinco pies contados desde el talón del pie que avanza hasta el extremo anterior del mismo pie al posarse.
62. paso subterráneo CONSTRUCCIÓN El que, a modo de túnel, sirve para que crucen los peatones por calles de mucho tránsito.
63. abrir paso Abrir un camino o sendero por el que continuar avanzando abran paso para que pase la comitiva.
64. abrirse paso coloquial 1. Conseguir una situación conveniente en la vida: a pesar de no tener estudios, siempre se ha abierto paso en la vida.2. Imponerse, triunfar: se abrió paso en la empresa a fuerza de trabajo.
65. a buen paso loc. adv. A buen ritmo, deprisa andaron todo el rato a buen paso.
66. a cada paso loc. adv. De continuo, a menudo se encuentra con él a cada paso.
67. acelerar el paso Apresurar la marcha acelera el paso que nos alcanzan.
68. acortar el paso Reducir la marcha ya no veo los coches que nos siguen, acorta el paso a ver si llegan.
69. acortar los pasos coloquial Contener los progresos alcanzados por otro.
70. a dos o a un paso loc. adv. Muy cerca vamos andando en vez de en coche, está a un paso de aquí.
71. a ese paso loc. adv. De ese modo, si se sigue igual a ese paso, nunca ascenderás.
72. alargar el paso Ir más deprisa alarga el paso que empieza a llover.
73. al paso loc. adv. 1. Sin detenerse: pasó por mi lado y me saludó al paso.2. Sin correr, a ritmo normal: no tenemos prisa, así que vamos al paso.3. Al pasar por un sitio yendo hacia otro: al paso por el supermercado, compraré la leche.
74. al paso que loc. adv. 1. A imitación, igual que otro. 2. A la vez: al paso que hablaba contigo, él llamaba por la otra línea.
75. andar en malos pasos coloquial Tener malas compañías o una mala conducta anda en malos pasos frecuentando esos locales.
76. a paso de tortuga o de buey loc. adv. Con lentitud seguiré a paso de tortuga porque no puedo más.
77. a paso largo loc. adv. Sin detenerse.
78. a pocos o a unos pasos loc. adv. A poca distancia su casa está a pocos pasos de aquí.
79. cambiar el paso MILITAR Sentar un pie en el suelo, cargar el cuerpo sobre el otro y sin perder el compás dar el paso siguiente.
80. ceder el paso Dejar pasar a otra persona por cortesía o por obligación es muy galante cediéndome el paso; eres tú quien debe ceder el paso en ese cruce.
81. cerrar el paso Impedirlo u obstaculizarlo el coche quedó atravesado cerrando el paso a los demás vehículos.
82. coger a una persona el paso coloquial Alcanzarla en un lugar le cogió el paso al llegar a su puerta.
83. coger al paso JUEGOS Comerse un peón otro que avanzó dos casillas sin pedir permiso, en el ajedrez.
84. coger el paso coloquial Avanzar a la misma marcha que los demás tardó un rato en coger el paso al resto de compañeros.
85. contar los pasos a una persona coloquial Observar o averiguar todo lo que hace cuenta los pasos al vecindario.
86. cortar los pasos a una persona coloquial Impedirle que consiga su propósito la policía cortó los pasos al ladrón que intentaba escapar.
87. dar el primer o los primeros pasos 1. Tomar la iniciativa: dio el primer paso para reconciliarse con su amigo .2. Empezar a andar los niños: el bebé dio sus primeros pasos.
88. dar paso Permitir el avance o acceso el guardia dio paso a los vehículos.
89. dar paso a una cosa coloquial Crear las circunstancias apropiadas para que suceda el acuerdo al que se llegó dio paso al fin de la huelga.
90. dar pasos coloquial Realizar las gestiones necesarias para solucionar un asunto voy a dar pasos en el ministerio para que contesten tu petición.
91. dar un mal paso coloquial 1. Sufrir un tropiezo o fallo al caminar: dio un mal paso y cayó de bruces.2. Hacer una cosa que entorpece o dificulta un asunto: diste un mal paso al exigirle el aumento.
92. dar un paso adelante coloquial Progresar en un asunto dieron un paso adelante desconvocando la huelga.
93. dar un paso en falso coloquial 1. Poner el pie en una desigualdad del terreno perdiendo el equilibrio: se fracturó el tobillo al dar un paso en falso.2. Equivocarse en una decisión: procura no dar un paso en falso y todo saldrá bien.
94. de paso loc. adv. 1. Al dirigirse a otro lugar: de paso al trabajo, te haré el recado.2. Al tratar otro asunto: ya que le ves, dile de paso que me llame.3. Sin detención, de prisa: le he echado un vistazo de paso, pero no a fondo.
95. enderezar una persona el paso a un lugar coloquial Dirigirse a él al acabar la reunión, enderezó el paso a su casa.
96. llevar el paso Seguir el ritmo de la marcha de forma regular y con comodidad no puedo llevar el paso como tú porque tengo las piernas más cortas.
97. marcar el paso MILITAR Mover las piernas simulando el compás a seguir sin avanzar ni retroceder del sitio los reclutas pasaron horas marcando el paso hasta que aprendieron a hacerlo para desfilar .
98. no dar un paso coloquial No poder andar o avanzar en un asunto no daré un paso hasta arreglar este tema.
99. no poder o saber dar un paso sin una persona coloquial Necesitarla mucho no sólo es que la quiera, sino que no sabe dar un paso sin ella.
100. para salir del paso Sin poner interés en lo que se hace has hecho un examen para salir del paso.
101. ¡paso! interj. Se usa para abrirse paso entre la gente ¡paso, hay un herido!
102. paso a paso loc. adv. Despacio, siguiendo todas las fases es mejor ir paso a paso en este tema para no equivocarnos.
103. paso por paso loc. adv. Con orden y detalle a ver, cuéntame paso por paso lo que ocurrió.
104. por los mismos pasos loc. adv. Siguiendo la misma trayectoria que otra persona el menor va por los mismos pasos que el mayor.
105. por sus pasos contados loc. adv. Por el orden o curso regular por sus pasos contados, el trámite tarda dos días en solucionarse.
106. sacar de su paso a una persona coloquial Hacerla actuar de forma contraria o distinta a como suele hacerlo consigue sacar de su paso al abuelo con sus preguntas impertinentes.
107. salir al paso de una cosa coloquial Darse por enterado y confirmar su veracidad salió al paso de la acusación con su coartada .
108. salir del paso coloquial Desembarazarse de un apuro o compromiso salió del paso preparando una cena fría; no logró salir del paso con una excusa tan poco convincente.
109. salir una persona de su paso coloquial Cambiar las costumbres habituales no suele salir de su paso en la hora de acostarse.
110. salirle a una persona al paso coloquial 1. Encontrársela y detenerle la marcha: salió al paso al jefe para pedirle las vacaciones.2. Contradecirla o evitar que haga una cosa: ante la acusación, le salió al paso demostrándole que el error era suyo.
111. seguir los pasos a una persona coloquial Observar su comportamiento la policía le sigue los pasos en la investigación .
112. seguir los pasos de una persona coloquial Imitar sus acciones siempre quiso seguir los pasos artísticos de su madre .
113. sentar el paso EQUITACIÓN Caminar las caballerías de forma pausada.
114. tomar paso EQUITACIÓN Habituarse las caballerías a caminar tal y como les enseñan.
115. volver una persona sobre sus pasos coloquial Rectificar la decisión o conducta adoptada volvió sobre sus pasos y acabó estudiando una carrera.
NOTA: También se escribe: pase
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
paso
(del l. passu)m. Cada uno de los movimientos que hace el hombre al andar.
Acto, esp. diligencia que se hace en solicitud de una cosa.
Longitud de un paso medida gralte. desde el talón de un pie al talón del otro.
Manera de andar una persona.
Movimiento más o menos rítmico de la marcha.
Movimiento seguido con que anda un ser animado.
Movimiento regular con que camina una caballería, con un solo pie en el aire.
Huella del pie.
Peldaño.
Puntada larga que se da en la ropa cuando, por usada, está clara y próxima a romperse.
Acción de pasar.
Licencia de poder pasar sin estorbo.
Licencia o facultad de transferir a otro la gracia, merced, empleo o dignidad que uno tiene.
Exequátur.
Tránsito de las aves de una región a otra para invernar o pasar el verano.
Lugar por donde se puede pasar.
Lance o suceso notable en la vida del hombre.
esp. Trance de la muerte o grave conflicto.
catol. Cualquiera de los sucesos más notables de la Pasión de Cristo.
Pasaje de un libro o escrito.
fig.Adelantamiento en cualquier especie de ingenio, virtud, estado, ocupación, empleo, etc.
paso a nivel Sitio en que un ferrocarril se cruza con otro camino al mismo nivel.
paso castellano El largo y sentado.
paso de gallina Diligencia insuficiente.
paso libre El que está desembarazado de obstáculos, peligros o enemigos.
adv. m. Blandamente, quedo, en voz baja.
Abrir paso. Abrir camino.
A buen paso o paso largo. loc. adv. Aceleradamente, de prisa.
A cada paso. loc. adv. fig.Repetida, continuamente, a menudo.
A este paso. loc. conj. fig.Según eso, de este modo.
Alargar, apretar o avivar el paso. loc. fam.Andar o ir de prisa.
Al paso. loc. adv. Sin detenerse al pasar por una parte yendo a otra.
Al paso que. fig. Al modo, a imitación, como; al mismo tiempo, a la vez.
A paso de carga. loc. adv. fig.Precipitadamente, sin detenerse.
A paso llano. Sin tropiezo ni dificultad.
Ceder el paso. Dejar una persona, por cortesía, que otra pase antes que ella.
Coger a uno al paso. fig. y fam. Encontrarle y detenerle para tratar con él una cosa.
Dar pasos.fig. Gestionar.
De paso. loc. adv. Al ir a otra parte.
fig.Al tratar de otro asunto, ligeramente, de corrida.
Llevar el paso. Seguirle en una forma regular, acomodándole a compás y medida, o al de la persona con quien se va.
Paso a paso. loc. adv. Poco a poco, por grados.
Por sus pasos contados. loc. adv. fig.Por su orden o curso regular.
Salir uno del paso. loc. fig.Desembarazarse de cualquier manera de un asunto, compromiso o apuro.
Seguir los pasos a uno. Observar su conducta para confirmar una sospecha que se tiene de él.
Seguir los pasos de uno. Imitarle en sus acciones.
astron. Momento en que pasa un astro por el meridiano del observador.
Estrecho de mar.
liturg. Representación de uno de estos sucesos que se saca en procesión por la Semana Santa.
metrol. paso geométrico Medida de longitud (1,393 m; cinco pies).
mús. Cada una de las mudanzas que se hacen en los bailes.
teat. Pieza dramática muy breve de carácter cómico. Su creador fue Lope de Rueda. Antecedente del entremés.
paso -sa
(de pasa, fruta)adj. Díc. de la fruta curada y desecada al sol o mediante cualquier otro procedimiento.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
paso
('paso)sustantivo masculino
1. movimiento que se hace con los pies al caminar dar pasos hacia adelante
muy lentamente El proyecto avanza a paso de tortuga.
conseguir una situación conveniente en la vida Supo abrirse paso a pesar de las adversidades.
hacer algo para sólo para cumplir una necesidad o una obligación Es un buen pretexto para salir del paso y poder continuar con nuestro proyecto.
muy lentamente El proyecto avanza a paso de tortuga.
conseguir una situación conveniente en la vida Supo abrirse paso a pesar de las adversidades.
hacer algo para sólo para cumplir una necesidad o una obligación Es un buen pretexto para salir del paso y poder continuar con nuestro proyecto.
2. espacio recorrido en cada movimiento Aléjate unos tres pasos.
3. manera de andar paso lento
4. manera de andar del caballo El caballo iba al paso.
5. lugar por donde se pasa de un sitio a otro paso cordillerano
6. avance conseguido en una actividad o disciplina El descubrimiento del átomo fue un paso importante para la ciencia.
7. geografía estrecho de mar paso del Bósforo
8. huella que deja el pie En el piso habían quedado marcados unos pasos.
9. manera de mover los pies y el cuerpo en un baile los pasos del tango
10. tramite que se realiza para conseguir una cosa El primer paso es pedir la solicitud.
11. permiso para pasar a una propiedad privada Le dieron paso a la hacienda.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
Sinónimos
Cambiar a nuevos Sinónimos
paso
nombre masculino
1 (deportes) zancada
Se usan en el atletismo y en la hípica.
a cada paso locución adverbial frecuentemente a menudo con frecuencia a cada instante a traque barraque
a paso de tortuga locución adverbial lentamente poco a poco paulatinamente despacio pausadamente paso a paso rápidamente velozmente raudamente
de paso locución adverbial de pasada de refilón
Hace alusión a aquello que, aprovechando la ocasión, se hace al tiempo que otra cosa: si bajas a comprar, mira de paso si tenemos correo.
salir del paso locución desenvolverse manejarse componérselas entendérselas gobernárselas desenredarse
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones
paso
pace, passage, step, pass, footstep, gate, gangway, passageway, stride, way, transit, tread, dried, footfall, passing, pitch, transition, walkpaso
خطوة, خُطْوَة, سُرْعَةٌ, مـُرُورٌ, مَـمَّرٌ جَبَلِيّpaso
paspaso
Schritt, Joch, Bergpass, Durchfahrtpaso
צעדpaso
etapa, paso, desfiladeiro, passagem, passo, ritmopaso
krok, průchod, průsmyk, tempopaso
fodtrin, hastighed, pas, passage, trinpaso
askel, sola, väyläpaso
klanac, korak, prolaz, tempopaso
峠, 歩み, 歩調, 足取り, 通路paso
걸음, 걸음걸이, 보조, 오솔길, 통로paso
fjellovergang, fottrinn, passasje, skritt, trinnpaso
bergspass, fotsteg, passage, steg, tempopaso
เสียงฝีเท้า, ก้าว, จังหวะความเร็ว, ช่องแคบ, ทางเดินpaso
bước, bước chân, đèo, lối đipaso
стъпкаpaso
1 ADJ → driedhigo paso → dried fig
ciruela pasa → prune
uva pasa → raisin
paso
2A. SM
1. (= acción de pasar) contemplaban el paso de la procesión desde un balcón → they watched the procession go by from a balcony
para evitar el paso del aire → to prevent the air getting through
por estas fechas tiene lugar el paso de las cigüeñas por nuestra región → this is the time of year when the storks fly over our region
los detuvieron en el paso del estrecho → they were arrested while crossing the channel
el presidente, a su paso por nuestra ciudad → the president, during his visit to our city ...
el huracán arrasó con todo lo que encontró a su paso → the hurricane flattened everything in its path
con el paso del tiempo → with (the passing of) time
"prohibido el paso" → no entry
ceder el paso → to give way, yield (EEUU)
"ceda el paso" → "give way", "yield" (EEUU)
dar paso a algo el invierno dio paso a la primavera → winter gave way to spring
ahora vamos a dar paso a nuestro corresponsal en Lisboa → we now go over to our correspondent in Lisbon
las protestas dieron paso a una huelga → the protests led to o were followed by a strike
de paso mencionaron el tema sólo de paso → they only mentioned the matter in passing
¿puedes ir al supermercado, de paso que vas a la farmacia? → could you go to the supermarket on your way to the chemist's?
de paso recuérdale que tiene un libro nuestro → remind him that he's got a book of ours while you're at it
el banco me pilla de paso → the bank is on my way
dicho sea de paso → incidentally
entrar de paso → to drop in
estar de paso → to be passing through
están sólo de paso por Barcelona → they're just passing through Barcelona
paso del Ecuador party or trip organized by university students to celebrate the halfway stage in their degree course
paso franco, paso libre → free passage
V tb ave
para evitar el paso del aire → to prevent the air getting through
por estas fechas tiene lugar el paso de las cigüeñas por nuestra región → this is the time of year when the storks fly over our region
los detuvieron en el paso del estrecho → they were arrested while crossing the channel
el presidente, a su paso por nuestra ciudad → the president, during his visit to our city ...
el huracán arrasó con todo lo que encontró a su paso → the hurricane flattened everything in its path
con el paso del tiempo → with (the passing of) time
"prohibido el paso" → no entry
ceder el paso → to give way, yield (EEUU)
"ceda el paso" → "give way", "yield" (EEUU)
dar paso a algo el invierno dio paso a la primavera → winter gave way to spring
ahora vamos a dar paso a nuestro corresponsal en Lisboa → we now go over to our correspondent in Lisbon
las protestas dieron paso a una huelga → the protests led to o were followed by a strike
de paso mencionaron el tema sólo de paso → they only mentioned the matter in passing
¿puedes ir al supermercado, de paso que vas a la farmacia? → could you go to the supermarket on your way to the chemist's?
de paso recuérdale que tiene un libro nuestro → remind him that he's got a book of ours while you're at it
el banco me pilla de paso → the bank is on my way
dicho sea de paso → incidentally
entrar de paso → to drop in
estar de paso → to be passing through
están sólo de paso por Barcelona → they're just passing through Barcelona
paso del Ecuador party or trip organized by university students to celebrate the halfway stage in their degree course
paso franco, paso libre → free passage
V tb ave
2. (= camino) → way (Arquit) → passage (Geog) → pass (Náut) → strait
estás en mitad del paso → you're blocking the way
¡paso! → make way!
la policía le abría paso → the police cleared a path for him
abrirse paso → to make one's way
se abrió paso entre la multitud → he made his way through the crowd
se abrió paso a tiros → he shot his way through
se abrieron paso luchando → they fought their way through
cerrar el paso → to block the way
dejar el paso libre → to leave the way open
dejar paso a algn → to let sb past
impedir el paso → to block the way
salir al paso a algn → to collar sb
salir al paso de algo → to be quick to deny sth
han salido al paso de la acusación → they've been quick to deny the accusation
salir del paso → to get out of trouble
paso a desnivel, paso a distinto nivel (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
paso a nivel → level crossing, grade crossing (EEUU)
paso a nivel sin barrera → unguarded level crossing
paso (de) cebra (Esp) → zebra crossing, crosswalk (EEUU)
paso de peatones → pedestrian crossing, crosswalk (EEUU)
paso elevado (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
paso fronterizo → border crossing
paso inferior → underpass, subway
paso salmonero → salmon ladder
paso subterráneo → underpass, subway
paso superior (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
estás en mitad del paso → you're blocking the way
¡paso! → make way!
la policía le abría paso → the police cleared a path for him
abrirse paso → to make one's way
se abrió paso entre la multitud → he made his way through the crowd
se abrió paso a tiros → he shot his way through
se abrieron paso luchando → they fought their way through
cerrar el paso → to block the way
dejar el paso libre → to leave the way open
dejar paso a algn → to let sb past
impedir el paso → to block the way
salir al paso a algn → to collar sb
salir al paso de algo → to be quick to deny sth
han salido al paso de la acusación → they've been quick to deny the accusation
salir del paso → to get out of trouble
paso a desnivel, paso a distinto nivel (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
paso a nivel → level crossing, grade crossing (EEUU)
paso a nivel sin barrera → unguarded level crossing
paso (de) cebra (Esp) → zebra crossing, crosswalk (EEUU)
paso de peatones → pedestrian crossing, crosswalk (EEUU)
paso elevado (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
paso fronterizo → border crossing
paso inferior → underpass, subway
paso salmonero → salmon ladder
paso subterráneo → underpass, subway
paso superior (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
3. (al andar) (= acción) → step; (= ruido) → footstep; (= huella) → footprint
he oído pasos → I heard footsteps
coger el paso → to fall into step
dar un paso → to take a step
¿ha dado ya sus primeros pasos? → has she taken her first steps yet?
no da ni un paso sin ella → he never goes anywhere without her
dirigir sus pasos hacia → to head towards
dar un paso en falso (= tropezar) → to miss one's footing; (= equivocarse) → to make a false move
hacer pasos (Baloncesto) → to travel (with the ball)
volvió sobre sus pasos → she retraced her steps
a cada paso → at every step, at every turn
a pasos agigantados → by leaps and bounds
el proyecto avanza a pasos agigantados → the project is advancing by leaps and bounds
la demanda aumenta a pasos agigantados → demand is increasing at a rate of knots o extremely quickly
andar en malos pasos → to be mixed up in shady affairs
dar un mal paso → make a false move
paso a paso → step by step
por sus pasos contados → step by step, systematically
seguir los pasos a algn → to tail sb
seguir los pasos de algn → to follow in sb's footsteps
paso adelante (lit, fig) → step forward
paso a dos → pas de deux
paso atrás (lit, fig) → step backwards
dio un paso atrás → he took a step backwards
he oído pasos → I heard footsteps
coger el paso → to fall into step
dar un paso → to take a step
¿ha dado ya sus primeros pasos? → has she taken her first steps yet?
no da ni un paso sin ella → he never goes anywhere without her
dirigir sus pasos hacia → to head towards
dar un paso en falso (= tropezar) → to miss one's footing; (= equivocarse) → to make a false move
hacer pasos (Baloncesto) → to travel (with the ball)
volvió sobre sus pasos → she retraced her steps
a cada paso → at every step, at every turn
a pasos agigantados → by leaps and bounds
el proyecto avanza a pasos agigantados → the project is advancing by leaps and bounds
la demanda aumenta a pasos agigantados → demand is increasing at a rate of knots o extremely quickly
andar en malos pasos → to be mixed up in shady affairs
dar un mal paso → make a false move
paso a paso → step by step
por sus pasos contados → step by step, systematically
seguir los pasos a algn → to tail sb
seguir los pasos de algn → to follow in sb's footsteps
paso adelante (lit, fig) → step forward
paso a dos → pas de deux
paso atrás (lit, fig) → step backwards
dio un paso atrás → he took a step backwards
4. (= modo de andar) [de persona] → walk, gait; [de caballo] → gait
caminaba con paso decidido → he was walking purposefully
acelerar el paso → to go faster, speed up
aflojar el paso → to slow down
apretar o avivar el paso → to go faster, speed up
a buen paso → at a good pace
iba andando a buen paso → I was walking at a good pace
las conversaciones marchan a buen paso → the talks are proceeding at a good pace o rate
establecer el paso → to make the pace, set the pace
a paso lento → at a slow pace, slowly
a paso ligero (gen) → at a swift pace (Mil) → at the double
llevar el paso → to keep in step, keep time
marcar el paso (gen) → to keep time (Mil) → to mark time
a paso redoblado (LAm) (Mil) → at the double
romper el paso → to break step
a paso de tortuga → at a snail's pace
paso de ambladura, paso de andadura (Equitación) → amble
paso de ganso (LAm) paso de (la) oca → goose step
paso de vals → waltz step
caminaba con paso decidido → he was walking purposefully
acelerar el paso → to go faster, speed up
aflojar el paso → to slow down
apretar o avivar el paso → to go faster, speed up
a buen paso → at a good pace
iba andando a buen paso → I was walking at a good pace
las conversaciones marchan a buen paso → the talks are proceeding at a good pace o rate
establecer el paso → to make the pace, set the pace
a paso lento → at a slow pace, slowly
a paso ligero (gen) → at a swift pace (Mil) → at the double
llevar el paso → to keep in step, keep time
marcar el paso (gen) → to keep time (Mil) → to mark time
a paso redoblado (LAm) (Mil) → at the double
romper el paso → to break step
a paso de tortuga → at a snail's pace
paso de ambladura, paso de andadura (Equitación) → amble
paso de ganso (LAm) paso de (la) oca → goose step
paso de vals → waltz step
5. (= ritmo) → rate, pace
a este paso → at this rate
a este paso no terminarán nunca → at this rate they'll never finish
al paso que vamos no acabaremos nunca → at the rate we're going we'll never finish
a este paso → at this rate
a este paso no terminarán nunca → at this rate they'll never finish
al paso que vamos no acabaremos nunca → at the rate we're going we'll never finish
6. (= distancia) vive a un paso de aquí → he lives round the corner from here
estaba a unos diez pasos → it was about ten paces away
de eso al terrorismo no hay más que un paso → it's a small step from there to terrorism
estaba a unos diez pasos → it was about ten paces away
de eso al terrorismo no hay más que un paso → it's a small step from there to terrorism
7. (= avance) → step
es un paso hacia nuestro objetivo → it's a step towards our objective
el matrimonio es un paso muy importante en la vida → marriage is an important step in life
dar el primer paso; dar los primeros pasos → to make the first move
es un paso hacia nuestro objetivo → it's a step towards our objective
el matrimonio es un paso muy importante en la vida → marriage is an important step in life
dar el primer paso; dar los primeros pasos → to make the first move
10. (Rel) (en procesión) float in Holy Week procession, with statues representing part of Easter story SEMANA SANTA
11. paso de armas (Mil, Hist) → passage of arms
12. (LAm) (= vado) → ford
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
paso
m. step, pace.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012
paso
m step; dar un — to step, take a step; el próximo — the next step; — al acto (psych) acting out
English-Spanish/Spanish-English Medical Dictionary Copyright © 2006 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009