marcar
También se encuentra en: Sinónimos.
marcar
(Del ital. marcare.)1. v. tr. Poner una marca en una cosa o en una persona para distinguirlas o hacerlas notar ha marcado todos los libros que lleva al instituto . destacar, señalizar
2. Dejar señalada a una persona al herirla el roce con el rosal le marcó el brazo. herir
3. Causar una persona o un suceso un efecto o una influencia determinados a una persona o una cosa ese acontecimiento ha marcado su relación con ella. determinar
4. Dividir un espacio mediante marcas o señales han marcado el patio.
5. Señalar la situación o la dirección de una cosa a una persona. orientar
6. v. tr. e intr. TELECOMUNICACIONES Señalar en el disco o las teclas de un teléfono los números de otro para comunicar con él este teléfono está averiado porque cuando marco se corta la línea; está marcando el número de su madre.
7. v. tr. Atribuir una cualidad peyorativa a una persona o una cosa al llegar al cuartel le marcaron de sucio.
8. Señalar lo que tiene que hacer una persona con autoridad su padre le marca con quién puede salir y con quién no.
9. v. tr. y prnl. Realizar la acción que indica el sustantivo marcarse un farol; marcarse un cha-cha-chá.
10. v. tr. METROLOGÍA Mostrar las agujas o índices de un aparato una cantidad o una magnitud la balanza marcaba un peso muy elevado.
11. Poner el precio de un producto o una mercancía le mandó marcar los yogures de la cámara frigorífica.
12. Señalar un orden de movimientos en el paso, el compás o la danza marcar el ritmo con los pies.
13. Peinar el cabello de una persona formando ondas con él voy a la peluquería para que me laven, me corten y me marquen.
14. v. tr. e intr. DEPORTES Conseguir un equipo un tanto en un partido el equipo visitante marcó en el último minuto.
15. v. tr. DEPORTES Ponerse un jugador de un equipo cerca de otro del equipo contrario para dificultar la actuación de éste el futbolista tuvo que marcar a su hermano, que jugaba en el otro equipo.
16. ARTES GRÁFICAS Señalar el pliego de papel al imprimir la primera carilla para que se correspondan los blancos al imprimir la segunda.
17. NÁUTICA Determinar la marcación de una embarcación.
18. v. prnl. NÁUTICA Determinar una embarcación su situación mediante marcaciones. abalizarse
NOTA: Se conjuga como: sacar
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
marcar
tr. Poner una marca [a una cosa].
Anotar, tomar nota de algo.
fig.Señalar [a uno], distinguiendo en él una cualidad singular.
Aplicar, destinar.
dep. Contrarrestar un jugador el juego [de su contrario respectivo].
Obtener [goles, tantos].
prnl. mar. Determinar un buque su situación.
tr. mil. Marcar el paso. Mover rítmicamente los pies sin avanzar.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
marcar
(maɾ'kaɾ)verbo transitivo
1. señalar algo con un signo distintivo o informativo marcar ganado
2. dejar una cosa una señal en otra por contacto o presión Marcó sus huellas en la arena.
3. indicar cantidades un aparato de medición El termómetro marca cuarenta grados.
4. llevar el orden de algunas cosas mediante pautas Marcaba el ritmo de la canción con chasquidos.
5. indicar el límite de algo con señales Un cercado marcaba el fin de la estancia.
6. dejar una cosa huellas en el ánimo de una persona La muerte de sus padres lo marcó fuertemente.
7. dejar cicatriz una herida Una rama le marcó la frente.
8. hacer que una cosa se vea más, en especial una parte del cuerpo por la forma de vestir Iba marcando pecho por la calle.
9. pulsar números en un teléfono con el fin de llamar Marca el número de tu madre para que venga por ti.
10. determinar una cosa el desarrollo de otra dándole ciertas características Las jornadas científicas marcaron un nuevo rumbo en mi investigación.
11. indicar la dirección que se debe seguir marcar un itinerario
12. deporte seguir de cerca un jugador a otro para dificultar sus acciones En básquet a menudo dos jugadores marcan a un solo contrario.
13. hacer tantos en un deporte marcar un gol
marcar
verbo transitivo-intransitivo
peinar el cabello de cierta manera usando rulos y un secador La señora desea cortar y marcar.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
marcar
Participio Pasado: marcado
Gerundio: marcando
Presente Indicativo |
---|
yo marco |
tú marcas |
Ud./él/ella marca |
nosotros, -as marcamos |
vosotros, -as marcáis |
Uds./ellos/ellas marcan |
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos
Traducciones
marcar
dial, score, mark, brand, beat, check, read, indicate, to mark, call, register, style, designate, say, check off, tick, tick offmarcar
segnare, bollare, butterare, contraddistinguere, contrassegnare, eleggere, marcare, nauseare, quadrante, traguardare, comporre, spuntare, ticchettaremarcar
odškrtnout, označit, skórovat, vytočit, zatrhnoutmarcar
markere, ringe, sætte hak ved, scoremarcar
παίρνω τηλέφωνο, σημαδεύω, σκοράρω, τσεκάρωmarcar
merkitä, ruksata, tehdä maali, valita numero puhelimellamarcar
kucati, nazvati, označiti, označiti kvačicom, postićimarcar
ダイヤルする, チェックする, 汚れの跡をつける, 点を取る, 照合の印をつけるmarcar
득점하다, 전화를 걸다, 체크하다, 표시를 하다marcar
aankruisen, afvinken, draaien, markeren, scorenmarcar
odhaczyć w tekście, wybrać numer, zaznaczyć, zdobyćmarcar
assinalar, discar, fazer pontos, marcar, pontuar, pôr um visto, ticarmarcar
bocka av, markera, räkna poäng, slå, tickamarcar
ทำเครื่องหมาย, ทำเครื่องหมายขีด, ทำคะแนน, หมุนmarcar
imleme, imlemek, işaretlemek, sayı yapmak, tuşlamakmarcar
đánh dấu, ghi điểm, quay sốmarcar
A. VT
1. (= señalar)
1.1. [+ objeto, ropa] → to mark; [+ ganado] → to brand
ha marcado las toallas con mis iniciales → she has put my initials on the towels, she has marked the towels with my initials
el accidente lo dejó marcado para siempre → the accident marked him for life
seguimos el procedimiento marcado por la ley → we followed the procedures required o laid down by law
¿qué precio marca la etiqueta? (Com) → what's the price (marked) on the label?
están marcando las camisas (Com) → they are putting prices on the shirts, they are pricing the shirts
ha marcado las toallas con mis iniciales → she has put my initials on the towels, she has marked the towels with my initials
el accidente lo dejó marcado para siempre → the accident marked him for life
seguimos el procedimiento marcado por la ley → we followed the procedures required o laid down by law
¿qué precio marca la etiqueta? (Com) → what's the price (marked) on the label?
están marcando las camisas (Com) → they are putting prices on the shirts, they are pricing the shirts
1.2. [+ límites] → to mark
el Mediterráneo marca los límites por el este → the Mediterranean marks the eastern limit
el Mediterráneo marca los límites por el este → the Mediterranean marks the eastern limit
1.3. (Inform) [+ bloque, texto] → to flag
1.4. (Mús) [+ partitura] → to mark up
2. [experiencia, suceso] → to mark
ese encuentro la marcaría para siempre → that meeting would mark her for life
una vida marcada por el sufrimiento → a life marked by suffering
ese encuentro la marcaría para siempre → that meeting would mark her for life
una vida marcada por el sufrimiento → a life marked by suffering
3. [termómetro] → to read
mi reloj marca las dos → it's two o'clock by my watch, my watch says two o'clock
este reloj marca la hora exacta → this watch keeps the right time
mi reloj marca las dos → it's two o'clock by my watch, my watch says two o'clock
este reloj marca la hora exacta → this watch keeps the right time
4. (= designar) [+ tarea] → to assign; [+ política, estrategia] → to lay down; [+ directrices, pautas] → to lay down, give; [+ comienzo, período] → to mark
la empresa nos ha marcado algunas pautas a seguir → the company has given us o has issued some guidelines to follow
la paz marcó el comienzo de una nueva era → peace marked the beginning of a new era
esta obra marca el paso de la música medieval a la renacentista → this work marks the transition from medieval to renaissance music
como marca la ley → as specified by law
V tb hito 1
V tb pauta 1
la empresa nos ha marcado algunas pautas a seguir → the company has given us o has issued some guidelines to follow
la paz marcó el comienzo de una nueva era → peace marked the beginning of a new era
esta obra marca el paso de la música medieval a la renacentista → this work marks the transition from medieval to renaissance music
como marca la ley → as specified by law
V tb hito 1
V tb pauta 1
5. (= hacer resaltar) → to accentuate
ese vestido te marca mucho las caderas → that dress really accentuates your hips o makes your hips stand out
V tb paquete A7
ese vestido te marca mucho las caderas → that dress really accentuates your hips o makes your hips stand out
V tb paquete A7
7. (Dep)
7.1. [+ gol] → to score
9. (Telec) → to dial
10. (Naipes) → to bid
C. (marcarse) VPR
1. [figura, formas] → to stand out
se le marcan mucho las venas de las manos → the veins on his hands really stand out
marcarse con relieve → to stand out in relief
se le marcan mucho las venas de las manos → the veins on his hands really stand out
marcarse con relieve → to stand out in relief
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
marcar
vi. to mark; to brand; to point out.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012