segnare

segnare

(se'ɲare)
verbo transitivo
1. mettere in evidenza con un segno segnare gli errori con una penna rossa segnare il percorso sulla mappa
2. dare precisa indicazione di qlco Il fiume segna il confine fra i due stati. L'orologio segna le sette.
3. dare il segnale La campanella segna l'inizio delle lezioni.
4. prendere nota scrivendo segnare un numero telefonico
5. figurato determinare di per sé Quell'offesa segnò la fine della loro amicizia.
6. figurato lasciare il segno Le lenti sono tutte segnate. Questa esperienza mi ha segnato profondamente.
7. sport realizzare un punto Ha segnato su rigore.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

SEGNARE.

Contrassegnare, far qualche segno. Latin. signare.
Bocc. n. 99. 40. E sì la segnò, che apertamente fu poi compresa quella, ec. E nov. 48. 13. Segnato il luogo, a' suoi famigli se ne tornò.
¶ Per assegnare, e prescrivere. Lat. praescribere.
Dan. Inf. 26. Quando venimmo, a quella foce stretta, ov' Ercole segnò li suo' riguardi.
But. [ cioè pose le sue colonne in segno che nessuno passi più oltre]
¶ Per far segno di croce, dar la benedizione.
G. V. Lib. 5. 1. 5. Il Papa palesossi al Re, e al popolo, e cominciò a segnare.
M. V. 3. 15. Il Vescovo di Firenze, ricevuto con le sue mani il detto braccio, con la mano segnando la gente.
Dan. Inf. 20. Luogo è nel mezzo là, dove il Trentino Pastore, e quel di Brescia, e 'l Veronese. Segnar poria, se fesse quel cammino. E Par. 16. Quai fur gli anni, Che si segnaro in vostra puerizia [cioè che millesimo fosse, o quale anno corresse] E Par. 18. Io vidi in quella giovial facella Lo sfavillar dell' Amor, che lì era, Segnare agli occhi miei nostra favella.
But. cioè far segno per dimostrare.
E Dan. Par. 13. Però se 'l caldo Amor la cara vista Della prima virtù dispone, e segna, Tutta la perfezion quivi s' acquista.
But. cioè imprime lo suo suggello.
¶ Per cavar sangue. Latin. sanguinem mittere.
Cr. 9. 5. 6. Per guardare la sanità del cavallo, si dee quattro volte segnare della vena usata. E cap. 19. 2. D' amendue le tempie, e di ciascuna gamba delle vene usate si segni.
M. Aldobr. Chi si fa segnare, sed e' non puote aver lo sangue al primo colpo, non si faccia più fedire, se gran mestier non gli fa.
G. V. 5. 7. 3. E la prima pietra, che si fondò, la calcina s' intrise di sangue, che si segnaron delle braccia.
Accademia della Crusca © 1612
Traduzioni

segnare

mark, line, score, notch, register, scar, shoot, show, to shoot the rapids, touch down, indicate, cue (to cue)

segnare

marcar

segnare

trafi

segnare

alâmat gozâštan, alâmat zadan

segnare

marquer, noter

segnare

ganiar, marcar, notar, signar, stigmatisar, subscriber, traciar

segnare

signera, underteckna, markera, räkna poäng

segnare

niSHaan lagaana, qalam bañd karna

segnare

označit, skórovat

segnare

markere, score

segnare

merkitä, tehdä maali

segnare

označiti, postići

segnare

汚れの跡をつける, 点を取る

segnare

득점하다, 표시를 하다

segnare

score, stemple

segnare

ทำเครื่องหมาย, ทำคะแนน

segnare

đánh dấu, ghi điểm

segnare

[seɲˈɲare]
1. vt
a. (fare un segno, gen) → to mark; (scalfire) → to score, mark, cut into; (graffiare) → to scratch
segnare il passo (Mil) (anche) (fig) → to mark time
è molto segnato da quell'esperienza → that experience has left its mark on him
aveva il volto segnato dalla stanchezza → his face was drawn and tired
b. (annotare) → to make a note of, jot down, note
segna quanto ti devo → make a note of what I owe you
c. (indicare) → to show, indicate, mark
quella lancetta serve a segnare le ore → that hand shows o indicates the hours
il mio orologio segna le 5 → my watch says 5 o'clock
segnare a dito → to point at
essere segnato a dito (fig) → to be talked about
d. (Sport) → to score
2. (segnarsi) vr (Rel) → to cross o.s., make the sign of the cross
Collins Italian Dictionary 1st Edition © HarperCollins Publishers 1995