abattre
abattre
v.t. [ bas lat. abbattuere, tuer ]s'abattre
v.pr.abattre
Participe passé: abattu
Gérondif: abattant
Indicatif présent |
---|
j'abats |
tu abats |
il/elle abat |
nous abattons |
vous abattez |
ils/elles abattent |
ABATTRE
(a-ba-tr') v. a.SYNONYME
- ABATTRE, DÉMOLIR, RENVERSER, RUINER, DÉTRUIRE. Idée générale, faire tomber. L'idée propre d'abattre est celle de jeter à bas : on abat ce qui est élevé, haut. Celle de démolir est de rompre la liaison d'une masse construite : on ne démolit que ce qui est bâti. Celle de renverser est de mettre à l'envers ou sur le côté, ce qui était bien placé ou debout, droit, sur pied : on renverse ce qui peut changer de sens et de direction. Celle de ruiner est de faire tomber par morceaux : on ruine ce qui se divise et ce qui se dégrade. Celle de détruire est de dissiper entièrement l'apparence et l'ordre des choses : Le temps détruit tout, GUIZOT.
HISTORIQUE
- XIe s. Ki abate femme à terre pur faire lui force.... [, L. de Guill. 19]De Saragoce [il] a la porte abatue [, Ch. de Rol. 267]Mort il l'abat sur un buisson petit [, ib. 243]Ô ses cadables les turs [il] en abatiet [, ib. 8]
- XIIe s. Des abatus est la terre jonchée [, Ronc. p. 137]Diex sait bien du felon abattre la bobance [, ib. p. 197]En mi la place [il] l'abattout estendu [, ib. p. 61].... lor orguels qu'est si grans Fust abatus.... [, ib. p. 27]Il [les guerriers] fauchent et abatent com vilain en essart [, Saxons, 19]Toute plaine sa lance [il] l'abat mort au sentier [, ib. 11]
- XIIIe s. Et li Venicien firent abatre les murs et les tors [VILLEH., 56]S'il [le faucon] abat aue [oie] ou autre oisiel [, l'Escoufle]Li cuens [comte] de Champaigne Et li rois d'Espaigne Fussent vil et abattu, Et France fust en vertu [HUES DE LA FERTÉ, Romanc. 191]Je m'ocirai s'autres que Garin m'ait [pour femme] ; Dieus le me doint ! Tous ces maus [il] abatrait [, ib. p. 72]Maint chastel abatu, mainte vile essilie [ruinée] [, Berte, 2]Le servise que il li fera doit estre conté raisnablement et abatu de la dette [, Ass. de Jér. I, 189]Il est tenu et gardé à droit que les lois soient abatues par desacostumance [, Livre de justice, 6]Mahom [Mahomet], chou [ce] dist li sains hermites, Tu desloiaux et pleins de rage, Abateras saint mariage [, Rom. de Mahomet, 51]Et s'il iere si bien apris Qu'el [l'envie] ne peüst de tot son pris Rien abatre ne desprisier.... [, la Rose, 274]Et dit l'en que ces choses viennent du paradis terrestre, que le vent abat des arbres qui sont en paradis [JOINV., 220]Iceulx Blancs [Manteaux, ordre religieux] furent abatus au concile de Lyon, que Gregoire le Xe tint [ID., 299]L'an mil deux cens soixante trois furent abatus li mansois [sorte de monnaie] [DU CANGE, abatare.]
- XIVe s. Toutes autres monnoyes soient abatues [démonétisées] [ID., abatere.]
- XVe s. Les cardinaux apaisoient les Romains et abatoient leur ire ce qu'ils pouvoient [FROISSART, II, II, 20]Et à mes pieds t'a abattu à terre [CH. D'ORLÉANS, 1]
- XVIe s. Il faut dire que le zele est bien debile, quand il s'abat pour si peu [CALVIN, 275]Le sacrifice plaisant à Dieu est un esprit abbatu [ID., Inst. 692]Les chevaux s'en coururent à bride abbatue avec leur charriot devers la ville de Rome [AMYOT, Publ. 26]Valerius fait abattre sa maison et la razer jusques en terre [ID., ib. 18]L'on commencea à user d'engins de baterie pour abbatre grosses murailles [ID., Péric. 52]Elle fit serrer les portes et abbatre les grilles et les harses qui se fermoient à grosses serrures et fortes barrieres [ID., Antoi. 99]Il fut contraint d'abattre sa barbe [DES PÉRIERS, Cont. 19]Les forces abbattues par l'aage [MONT., II, 19]Les courages sont abbattus [ID., I, 24]Il m'advient souvent en telle sorte de propos abbattus et lasches, propos de contenance, de.... [ID., III, 277]
ÉTYMOLOGIE
- À et battre ; bourguig. aibaitre ; wall. abate ; provenç. abatre ; catal. abatrer ; espag. abatir ; ital. abbattere.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- ABATTRE. Ajoutez :
abattre
En termes de Marine, Abattre un navire, l'abattre en carène, Le mettre sur le côté, pour travailler à la carène ou à quelque autre partie qui est ordinairement submergée.
En termes d'Art vétérinaire, Abattre un chenal, un boeuf, Le renverser sur un lit de paille, quand il doit subir quelque opération. Ce cheval est fougueux, on est contraint de l'abattre pour le ferrer.
Aux jeux de Cartes, Abattre son jeu, Le mettre sur la table pour le montrer. On dit quelquefois absolument Abattre.
Fig. et fam., Abattre de la besogne, Expédier en peu de temps beaucoup d'affaires, beaucoup de travail.
Prov., Petite pluie abat grand vent, Ordinairement, quand il vient à pleuvoir, le vent s'apaise. Cette phrase signifie au figuré Peu de chose suffit quelquefois pour calmer une grande querelle.
ABATTRE signifie aussi Assommer, tuer. Ce chien était enragé : il a fallu l'abattre.
Il signifie au figuré Affaiblir physiquement et moralement. Une fièvre continue abat bien un homme. Cette perte lui abattit le courage, abattit sa fierté. La moindre affliction l'abat. Rien n'abat comme une souffrance continuelle. Ces deux nations, ces deux puissances sont ennemies, elles font leurs efforts pour s'abattre l'une l'autre.
S'ABATTRE se dit particulièrement d'un Cheval à qui les pieds manquent et qui tombe tout d'un coup. En galopant, son cheval s'est abattu sous lui.
Il se dit aussi d'un Oiseau qui descend avec rapidité vers quelque but. Une volée de pigeons s'abattit sur mon champ. L'épervier s'abattit sur sa proie. On dit dans le même sens Un orage terrible va s'abattre sur nous.
Le vent s'abat, s'est abattu, est abattu, Il s'apaise, il est apaisé.
Aller, courir à bride abattue. Voyez BRIDE.
Le participe passé ABATTU, UE, s'emploie aussi adjectivement. À la suite de cette catastrophe, je l'ai trouvé bien abattu.
Fig., Un visage abattu, Un visage où se peint l'abattement.
abattre
ABATTRE ou ABATRE, v. act. [Abatre, bref, 3e. e muet.] Au propre, mettre à bâs, faire tomber; au figuré, affoiblir, faire perdre les forces, le courage: "abatre des arbres, des maisons, des murailles: "abatre le courage: "cette maladie a bien abatu ses forces: "cette perte a abatu sa fierté; lui a abattu le courage. Remarquez le 2e. régime du dat. lui dans la derniere phrâse.
ABATRE bien du bois (st. prov.) se dit d'un homme qui fait bien de la besogne; d'un Juge qui expédie beaucoup de procès; d'un joueur de tric-trac, qui tire du talon beaucoup de dames, etc.
S'ABATRE, au propre se dit du cheval à qui les pieds manquent et qui tombe tout d'un coup; et du vent qui s'apaise, qui est apaisé; le vent s'abat, il est abatu. — Richelet le met au figuré, perdre courage, se laisser acabler. On dit plutôt se laisser abatre, et Richelet le met ainsi dans l'exemple qu'il done. — Il régit la prép. à: "Il se laisse abatre à la moindre affliction.
abattre
abattre (s')
abattre
demütigen, entmutigen, erniedrigen, erschlaffen, erschlagen, fällen, schlachten, ermorden, töten, abschlachten, aufbrauchen, ausschöpfen, bemeistern, beruhigen, besiegen, bewältigen, deprimieren, durchgehen, durchqueren, erschießen, erschöpfen, herausschöpfen, hindurchgehen, hinmorden, leerschöpfen, meistern, niederdrücken, niedermetzeln, siegen, überwinden, Abatisbutcher, slaughter, pull down, abase, break down, cut off, demolish, depress, dig up, drop, excavate, grub, liquidate, overthrow, slay, take down, weaken, chop, fell, kill, bring down, cut down, hew, shoot down, appease, assuage, beat, calm, cover, defeat, discourage, dishearten, down, enervate, enfeeble, exhaust, go through, hack, humiliate, mortify, overcome, pass through, quiet, quiten, shoot, shoot dead, soothe, still, surmount, tackle, tranquilize, use up, vanquish, win over, log, destroyslachten, afslachten, omhakken, slopen, uitputten, vellen, afhakken, afhouwen, afkappen, delven, deprimeren, doodmaken, fnuiken, fusilleren, kappen, kleinmaken, neerdrukken, neerhalen, neervellen, ombrengen, omkappen, ontmoedigen, opduikelen, opgraven, rooien, terneerdrukken, uitgraven, vernederen, verootmoedigen, verzwakken, winnen, wippen, afbreken, afmaken, neerschieten, neerslachtig maken, neerslachtigmaken, puttenuit, uitmergelen, uitscheppen, omverhalen, omverwerpen, vellen [boom], afleggen, aflopen, bedaren, bevangen, de moed ontnemen, doden, doodschieten, doorgaan, gaan door, geruststellen, kalmeren, neerkomen, overwinnen, putten uit, verslaan, zegevierenביתק (פיעל), גד (פ'), גדם (פ'), הופל (הופעל), כיסח (פיעל), כרת (פ'), מיגר (פיעל), רצח (פ'), שחט (פ'), גָּד, גָּדַם, כָּרַת, מִגֵּר, רָצַחdoodskiet, kalmeer, slag, verneder, verslaanesgotar, immolar, matar, superar, vèncerbesejre, dræbe, gennemse, ihjelskydebuĉi, dehaki, deprimi, elĉerpi, elfosi, fandajo, hakfaligi, humiligi, malfortigi, malkonstrui, malsuprenveni, mortigi, pafmortigi, senkuraĝigi, trairi, trankviligi, venkiabatir, agotar, atravesar, calmar, demoler, deprimir, derribar, desalentar, matar, recorrer, sosegar, vencer, derruirteurastaa, voittaadeprimál, gyengít, lelök, leöl, levág, mészárol, ölbantai, membantai, menembak, menjatuhkan, menumbangkan, tembakauðmýkjaabbattere, ammazzare, calmare, debilitare, demolire, percorrere, placare, uccidere, abbacchiare, deprimere, macellare, prostrarecaedere, mactare, mortificare, necare, occidereabater, acalmar, atravessar, debelar, deprimir, derrotar, derrubar, desanimar, esgotar, jugar, levar de vencida, massacrar, matar, percorrer, sobrepujar, sossegar, superar, tranqüilizar, trucidarcîştiga, demola, înjosi, învinge, prăbuşi, umiliсбивать, валить, сносить, убиватьavliva, avrätta, besegra, dräpa, förnedra, förödmjuka, slopaaltetmek, öldürmek촬영ยิง (abatʀ)verbe transitif
abattre
[abatʀ] vtne pas se laisser abattre → not to let things get one down
Il ne faut pas se laisser abattre! → Don't let it get you down!
abattre du travail, abattre de la besogne → to get through a lot of work [abatʀ] vpr/pass [avion, arbre] → to come crashing down; [mur] → to come tumbling down
s'abattre sur [avion, arbre] → to crash down on, to come crashing down on; [mur] → to collapse on, to come tumbling down on; [pluie] → to beat down on; [orage, foudre] → to strike; [coups, injures, bombes] → to rain down on; [malheurs, cataclysme] → to strike, to descend upon