accabler
accabler
v.t. [ de l'anc. fr. dialect. caable, catapulte, gr. katabolê ]accabler
Participe passé: accablé
Gérondif: accablant
Indicatif présent |
---|
j'accable |
tu accables |
il/elle accable |
nous accablons |
vous accablez |
ils/elles accablent |
ACCABLER
(a-ka-blé) v. a.SYNONYME
- ACCABLER, OPPRIMER, OPPRESSER. Accabler exprime l'idée la plus générale ; il veut dire simple ment faire succomber sous le poids ; il se prend en bonne et en mauvaise part : accabler de chagrin, accabler de bienfaits. Les Romains accablèrent les Carthaginois. Opprimer ne se prend qu'en mauvaise part : le fort opprime le faible ; un roi opprime ses sujets ; un tyran domestique opprime sa femme et ses enfants. Oppresser n'indique qu'une action physique : une respiration gênée est oppressée ; oppressé par la douleur. De ce côté, oppresser redevient équivalent à accabler, sauf que oppresser indique plutôt la gêne de la suffocation, et accabler l'anéantissement des forces. C'est l'usage seul qui a introduit une différence entre opprimer et oppresser ; car ils sont de même origine, si bien que l'oppresseur est non pas celui qui oppresse, mais celui qui opprime.
HISTORIQUE
- XVe s. Raoulin vint au suppliant, l'achabla et tira à terre [DU CANGE, cabulus.]
- XVIe s. Des arbres qui aient suffisante force pour soutenir la vigne sans s'accabler eux-mesmes [O. DE SERRES, 192]Le comble de la galerie tumba sur les garsons qui estoient demourés dessous, et les accabla tous [AMYOT, Cimon, 29]
ÉTYMOLOGIE
- À et ancien français caabler. DU CANGE, au mot cité, rapporte ceci : De abattre à terre, que l'on appelle caable ; ce qui est traduit en latin : De prostratione ad terram quod quadablum (ou cadabalum) dicitur. Caabler ou chaabler veut donc dire renverser, et il vient du bas-latin cadabalum ou chadabula, en vieux français, chaable qui signifie une machine de guerre (voy. CHABLIS).
accabler
Il signifie par extension Surcharger en excédant les forces. Il portait un fardeau qui l'accablait, dont il était accablé.
Il se dit figurément de la plupart des Choses considérées comme un poids lourd à porter. Le travail, les affaires l'accablent. Il ne faut pas s'accabler de travail. Je suis accablé de fatigue. Ne vous laissez point accabler par la douleur, par la tristesse. Il est accablé de dettes, de misère. Il est accablé de cette nouvelle. Il a l'air accablé. Il est accablé de visites. Le sommeil l'accable. Il m'accable de questions.
Accabler quelqu'un de reproches, d'injures, Lui faire de grands reproches, lui dire beaucoup d'injures.
Accabler quelqu'un de biens, de grâces, de bienfaits, de présents, Le combler outre mesure de biens, de grâces, etc. Il l'avait comblé de bienfaits, il voulut l'en accabler. On dit dans un sens analogue Accabler quelqu'un de caresses, de louanges, de politesses, etc.
accabler
Accabler, actif. acut. C'est affouler aucun de coups pesans, l'aterrer à force de pesanteur, et de charger sur luy, Opprimere aliquem, Obruere.
Accablé, m. acut. Obrutus, Oppressus.
Accablée, f. penac. Obruta, Oppressa.
accabler
ACCABLER ou ACABLER, v. a. [Akablé, et non pas akâblé, puisque l' a est bref; mais devant l'e muet il est long: il acâble, et il est bon de l'écrire. Voy. ACCABLANT.] Il est plus usité au figuré qu'au propre; et au passif qu' a l'actif, pour le sens propre. "La maison est tombée, et les a tous acablés. "Ils ont été acablés sous les ruines. "Ils furent acablés par le nombre, par la multitude des ennemis. — Il est beau au figuré; à l'actif: le travail, les affaires l'accablent; au passif, il est acablé de dettes, de misère, de visites; au réciproque, ne vous acablez pas de travail; avec le v. se laisser: "Il se laisse accabler au mal, à la douleur, à la tristesse. Il régit dans cette occasion la prép. à, non par lui-même, mais à cause du v. se laisser. Hors de là, il régit l'ablatif. Accabler quelqu'un de reproches, d'injures, l'acabler de graces, de bienfaits.
Je t'ai comblé de biens; je t'en veux acabler.
Corn.
"Je suis acablé de sommeil, d'affaires.
accabler
accabler
überhäufen, belastenoverbelasten, overladen, ontmoedigen, overladen (met), overstelpen (met), terneerslaan, overstelpen, verpletterenoverwhelm, assail, bear down on, prostrate, overburden, overload, burdenדיכא (פיעל), הכביד (הפעיל), העמיס (הפעיל), דִּכֵּאtroŝarĝitúlterhelabarrotar, sobrecarregaraddossare, schiacciare, sopraffare (akɑble)verbe transitif