This work is called a novel but it is a ball of flame tossed into a dark night, blinding, brilliant, searing. Who knows if it is poetry or novel or meThis work is called a novel but it is a ball of flame tossed into a dark night, blinding, brilliant, searing. Who knows if it is poetry or novel or memoir; the language fills the mouth and is saturated with truth. We recognize it. We’ve tasted it. We are pained by it. It still hurts.
Something here is reminiscent of the epic poetry of Homer. Life's brutality, man’s frailty, the odyssey, the clash of civilizations, the incomparable language undeniably capturing human experience, these things make Vuong someone who heightens our awareness, deepens our experience, shocks us into acknowledgement of our shared experiences. What have we in common with a Greek of ancient times singing of a war and the personal trials of man? What have we in common with a gay immigrant boy writing of war and the personal trials of man?
The story is clear enough but fragmentary. In a Nov 2017 LitHub interview, Vuong tells us
”I’m writing a novel composed of woven inter-genre fragments. To me, a book made entirely out of unbridged fractures feels most faithful to the physical and psychological displacement I experience as a human being. I’m interested in a novel that consciously rejects the notion that something has to be whole in order to tell a complete story. I also want to interrogate the arbitrary measurements of a “successful” literary work, particularly as it relates to canonical Western values. For example, we traditionally privilege congruency and balance in fiction, we want our themes linked, our conflicts “resolved,” and our plots “ironed out.” But when one arrives at the page through colonized, plundered, and erased histories and diasporas, to write a smooth and cohesive novel is to ultimately write a lie. In a way, I’m curious about a work that rejects its patriarchal predecessors as a way of accepting its fissured self. I think, perennially, of Theresa Hak Kyung Cha’s Dictée. This resistance to dominant convention is not only the isolated concern of marginalized writers—but all writers—and perhaps especially white writers, who can gain so much by questioning how the ways we value art can replicate the very oppressive legacies we strive to end.”
The novel he speaks of is this one. I did not understand that paragraph when I first read it as well as I do now. I am more aware, too, having looked closely for the Western world’s acknowledged historical tendency to erase or ignore pieces of experience not congruent with their own worldview.
The language Vuong brings is exquisite and extraordinary: “The fluorescent hums steady above them, as if the scene is a dream the light is having.” “…the thing about beauty is that it’s only beautiful outside of itself.” “The carpet under his bare feet is shiny as spilled oil from years of wear.” “…repeating piles of rotted firewood, the oily mounds gone mushy…” “He had a thick face and pomaded hair, even at this hour, like Elvis on on his last day on earth.”
Vuong repeats motifs to tie the experiences of one person to the rest of his life, to tie one person’s experiences to those of others: “I’m at war.” “We cracked up. We cracked open.” “…you never see yourself if you’re the sun. You don’t even know where you are in the sky.” “…my cheek bone stinging from the first blow.” “I was yellow.”
A teen, immigrated to the U.S. from Vietnam with his mother, grandmother, and aunt finds himself fleeing his “shitty high school to spend [his] days in New York lost in library stacks,” from whence he, first in this family to go to college, squanders his opportunity on an English degree.
The teen discovers his gayness and does not flee it, though his white lover agonizes and denies all his life. We watch that boy fall, wither, die under the scourge of fentanyl and opioid addiction and Vuong places the scourge in the wider context of an awry world.
Despite (or perhaps because of) the fragmented, shattered nature of the tale, there is a real momentum to this novel, Vuong telling us things not articulated in this way before: a familiar war from a new angle, the friction burn of the immigrant experience, the roughness of gay sex, the madness of living untethered in the world. The language is so precise, so surprising, so wide-awake and fresh, that we read to see.
Last year, in September of 2018, I reviewed Vuong’s first book of poetry, Night Sky with Exit Wounds. The poems had many of the same tendencies toward epic poetry—they were big, and meaningful. On my blog I have attached a short video of Vuong reading from that collection to give you some idea of his power. You're welcome, readers....more
Published in 2016, this is Ocean Vuong’s first full collection of poetry. We will never know how a boy emerges, so young, with a talent so great. A poPublished in 2016, this is Ocean Vuong’s first full collection of poetry. We will never know how a boy emerges, so young, with a talent so great. A poem chosen at random lights deep, protected nodes in our brain and attaches to our viscera. We recognize his work as surely as we appreciate a painting, or a piece of music. He appears a conduit, not a creator.
One of the poems in this collection has a title referencing a Mark Rothko painting. Glancing at it, we know immediately why he pairs it with these words.
Untitled (Blue, Green, and Brown, 1952)
The TV said the planes have hit the buildings. & I said Yes because you asked me to stay. Maybe we pray on our knees because god only listens when we're this close to the devil. There is so much I want to tell you. How my greatest accolade was to walk across the Brooklyn Bridge & not think of flight. How we live like water: wetting a new tongue with no telling what we've been through. They say the sky is blue but I know it's black seen through too much distance. You will always remember what you were doing when it hurts the most. There is so much I need to tell you--but I only earned one life & I took nothing. Nothing. Like a pair of teeth at the end. The TV kept saying The planes... The planes... & I stood waiting in the room made of broken mockingbirds. Their wings throbbing into four blurred walls. & you were there. You were the window.
It was the phrase How we live like water: wetting a new tongue with no telling what we've been through. That phrase stopped me.
In an interview with The Guardian, Vuong says “life is always more complicated than the headlines allow; poetry comes in when the news is not enough.” Vuong won awards for this collection, and gained recognition. He now is an associate professor in the MFA program at the University of Massachusetts Amherst and writing a novel.
“I’m writing a novel composed of woven inter-genre fragments. To me, a book made entirely out of unbridged fractures feels most faithful to the physical and psychological displacement I experience as a human being. I’m interested in a novel that consciously rejects the notion that something has to be whole in order to tell a complete story. I also want to interrogate the arbitrary measurements of a “successful” literary work, particularly as it relates to canonical Western values. For example, we traditionally privilege congruency and balance in fiction, we want our themes linked, our conflicts “resolved,” and our plots “ironed out.” But when one arrives at the page through colonized, plundered, and erased histories and diasporas, to write a smooth and cohesive novel is to ultimately write a lie.”
Vuong brings with him the possibility of a vision that is articulate enough to share, brave enough to bolster. It's a kind of blessing, a grace note we don't really deserve, his voice.
Vuong’s poetry is available as an ebook from many libraries. He’s what we call a ‘literary light.’...more
If you have never fallen heart over head for a poet, you may not know the delight of reading a poem you want to memorize. I mean, what is a poet anyhoIf you have never fallen heart over head for a poet, you may not know the delight of reading a poem you want to memorize. I mean, what is a poet anyhow? Alice Oswald appears to be that thing, for me.
I was once a man. Very tired. Very gone-inwards glaring outwards at the road. His pusky eyes, his threadbare hair, feet frozen in his boots, back sore. —from “Five Fables of a Length of Flesh”
This slim collection, called Woods etc. is so deceptive in its dark green cloth cover. The etc. is tacked on, but the book is certainly at least as much about that, the unspecified other.
This is the dandelion with its thousand faculties
like an old woman taken by the neck and shaken to pieces
This is the dust-flower flitting away
This is the flower of amnesia. It has opened its head to the wind, all havoc and weakness… —from Head of a Dandelion
This book begins with the sea and ends with the stars. We move quickly from "oscillation endlessly shaken" to being airborne: "We are crowds of seabirds…we are screaming…" Not every poem has a tree but every poem has nature key.
The title poem begins mid-thought, and a title “Marginalia at the Edge of the Evening” glazes our eyes as we picture it. Then came an alphabet primer in the form of a ballad with foot notes, called “Tree Ghosts,” written as a memorial to Clifford Harris, a lifelong forester at Dartington Woods, on the Dartington Estate in southern Devon, run through by the River Dart.
[image] The River Dart
Oswald won the T.S. Eliot Prize in 2002 for poems collected in a book called Dart. When I encountered Memorial, Oswald’s book interpreting Homer’s Iliad, the world I lived in subtly changed. A month and immersion into the ancients later, I learned that Oswald gave a memorized recitation of the book--the entire book--in Edinburgh. So began my thralldom. Her book Falling Awake, is similarly memorable....more
Christopher Logue was a poet. Irreverent and utterly original, he was asked to “contribute to a new version” of Homer’s Iliad. Despite protestations tChristopher Logue was a poet. Irreverent and utterly original, he was asked to “contribute to a new version” of Homer’s Iliad. Despite protestations that he knew no Greek, he looked over the earliest attempts to translate the work and came up with something…irreverent and utterly original.
Logue offers “an account” of Homer’s Iliad, just as a later poet, Alice Oswald in Memorial, would offer an interpretation…not a translation. Lovers of the Iliad, those who know well the story and joyfully encounter each new translation, will just as eagerly sink into the off-beat nature of this poet’s unique and modern take.
We know Achilles hated Agamemnön, but Achilles’ shouted challenges to the older man in the voice of earlier translators did not have the modernistic sensibility of Logue’s:
‘Mouth! King mouth!’ Then stopped. Then from the middle of the common sand said: “Heroes, behold your King— Slow as an arrow fired feathers first To puff another’s worth, But watchful as a cockroach of his own.”
Ah, I love that. May I say I can think of another leader who fits the ‘watchful cockroach’ image, who sports a hair mantle not unlike that of the cockroach's carapace. Damn hard to eradicate him, too.
The sport of the gods is evident throughout, despite the bloody gore of a war among equals.
“But they just smile. They are the gods. They have all the time in the world. And Lord Apollo orchestrates their dance. And Leto smiles to see her son, the son of God, Playing his lyre among them, stepping high, Hearing his Nine sing how the gods have everlasting joy, Feasting together, sleeping together, Kind, color, calendar no bar, time out of mind, And how we humans suffer at their hands, Childish believers, fooled by science and art, Bound for Oblivion—
And Aphrodite, Queen of Love, “her breasts alert and laden with desire…” addresses Helen:
“Do stop this nonsense, Helen, dear… ...Try not to play the thankless bitch: ‘Such a mistake to leave my land, my kiddywink…’ What stuff. Millions would give that lot For half the looks that I have given you… ...Be proud. You have brought harm. Tremendous boys Of every age have slaughtered one another Just for you! … Bear this in mind: Without my love, somewhere between the Greek and Trojan lines A cloud of stones would turn your face to froth. So, when they lift the curtains, and he looks—you hesitate. And then you say: Take me, and I shall please you.” Pause. What do you say? ‘Take me, and I shall please you.’ “Good. Now in you go.”
Christopher Logue died in 2011, so his account of Books 1-4 and 16-19, this fragment that ends with the death of Petroclus, is what we have left. His similes remain: "Spears like nettles stirred by the wind," “Dust like red mist,” Pain like chalk on slate,” Arrows that drift like bees,” “Tearing its belly like a silk balloon…” And so it goes on.
One is never finished with the Iliad when one has read it. It lingers, and while it does, Christopher Logue’s version gives some joy.
The poetry of Alice Oswald is preternatural…preternaturally gorgeous, preternaturally immediate and relevant and precise. We want to sink into that laThe poetry of Alice Oswald is preternatural…preternaturally gorgeous, preternaturally immediate and relevant and precise. We want to sink into that language and be in that bright place—perhaps not to live (among the flashing swords), but to die there, amongst one’s brethren, with poetry read and songs sung in one’s honor.
Everything about this book is beautiful, and new and bright and contemporary. The Afterword written by Eavan Boland answers all the questions one has while reading this wholly original poem, this ‘oral cemetery’ memorializing the men who fought the Trojan War. I am tempted to suggest you read the Afterword first, but no, of course you must proceed directly to the glory that is the language exploring the feel of the Iliad, a story with so many deaths, so many deaths of young and old and brave and foolish and handsome men.
EPICLES a Southerner from sunlit Lycia Climbed the Greek wall remembering the river That winds between his wheat fields and his vineyards He was knocked backwards by a rock And sank like a diver The light in his face went out…
…Even AMPHIMACHOS died and he was a rarity A green-eyed changeable man from Elis He was related to Poseidon You would think the sea could do something But it just lifted and flattened lifted and flattened.
Oswald gives the names she memorializes at the beginning of her work and then proceeds to tell in startlingly immediate language, how exactly they met their end, or some tiny biographical note that makes them, contrarily, come alive.
EUCHENOR a kind of suicide Carried the darkness inside him of a dud choice Either he could die at home of sickness Or at Troy of a spear wound His mother was in tears His father was in tears but Cold as a coin he took the second option…
Oswald tells us that the ancient critics of the Iliad praised its ‘enargeia,’ or ‘bright unbearable reality.’ And that is exactly how we perceive the language Oswald gives us: all the bright young brave men, all dead.
ECHEPOLUS a perfect fighter Always ahead of his men Known for his cold seed-like concentration Moving out and out among the spears Died at the hands of Antilochus You can see the hole in the helmet just under the ridge Where the point of the blade passed through And stuck in his forehead Letting the darkness leak down over his eyes.
Oswald strips the narrative from the oral tradition and gives us a kind of lament poetry aimed at translucence rather than translation. She wants to help us see through to what Homer was looking at. But the context is remarkably unnecessary. It is about young men at war. We understand immediately, sadly.
And IPHITUS who was born in the snow Between two tumbling trout-stocked rivers Died on the flat dust Not far from DEMOLEON and HIPPODAMAS
The poetry of war. Breathtaking. Heartbreaking....more
Nancy Pearl may just be a natural-born writer, though she is best known for her role as bookseller, librarian, interviewer, reviewer, and motivationalNancy Pearl may just be a natural-born writer, though she is best known for her role as bookseller, librarian, interviewer, reviewer, and motivational speaker on the pleasure and importance of reading. In a DIY MFA podcast interview with Gabriela Pereira in September 2017, she tells us that she was merely an instrument for the characters she channels in her debut novel. Her characters feel real to us as well.
Pearl reminds us that reading outside our comfort zone can be a fruitful experience, and her debut novel challenged me—hard—in its first pages. She introduces a self-destructive character so hard to love that we draw back, judging that character without understanding. I had to put the book aside, perplexed, wondering why Pearl would risk her hard-won reputation with such an unsavory character. Months later, I was still curious when I picked up the book again. I read it through nonstop and loved what she was able to do.
In the interview linked to above, Pearl discusses the importance of mood when reading. My second look at this novel is testament to her notion that mood matters with our acceptance of certain ideas. After I had already internalized the behaviors of her difficult character, I allowed Pearl’s writing to guide me. Her writing is so skilled it is almost invisible, though there were several times during this reading when I pulled out of the novel and shook my head in awe at her fluency and execution.
This novel is character-driven. Lizzie does something truly objectionable her last year in high school, designed to hurt herself, her parents, her friends, her ‘victims,’ indeed, everyone who learns of her behavior. Her need for love is so desperate that she denies it, derides it, disguises it. Her parents were difficult academics, and were probably completely to blame for their daughter’s alienation, but blame is not a worthwhile game to play. One still has to grow up, whatever hand one is dealt, and Lizzie had a hard time of it.
Later, her husband George would tell her in exasperation that she “had the emotional maturity of a three-year-old.” This story, then, is Lizzie's emotional journey, through school, boyfriends, and marriage, all the while holding onto her rage and disappointment from childhood. Many of us do this; we never really mature. Lizzie was blessed that the man she married was an even-tempered adult who loved her, and she had close friends who loved her as well. When one is loved, one generally tries not to disappoint those people, lest they turn their love away. We watch as Lizzie learns what that means—what it means to grow up.
I ended up putting everything else aside while I read this in a huge gulp, over two days, riveted to the unfolding story. I really appreciate what Pearl did with the character of George, who would be a grace note in anyone’s life, including readers’, because he seems to understand the really big lesson all of us must learn to get any measure of happiness and satisfaction from life. One can’t have all one wants in terms of love, jobs, recognition, or pay, so how can one be happy? The way one deals with failure will determine one’s future. It’s not the failure that’s important. It’s what comes after that. His lessons feel like gifts.
Poetry plays a key role in this novel, to describe a person’s conclusion, or to underline an observation. The poem at the beginning of this novel by Terence Winch, “The Bells are Ringing for Me and Chagall,” in retrospect gives the reader a very good idea of the direction of this novel, though one cannot see that at the start. The poem at the end is a paean to a long-lasting well-maintained relationship which may sustain one in times of terrible crushing sorrow. We may think we want fast and flashy cars, but reliability may save us.
There is a lot of lived experience in this novel. Pearl is in her seventies now, having done it all when it comes to literature, and now she has written a novel herself. What a brave act. Writing a novel is difficult when one is unknown. It must be terrifying to put something out there when one is well known. All that reading stood her in good stead, however. Her writing is gorgeous, clear and propulsive, and the tricks she uses to ensnare our interest—lots of conversation, poetry, lists, word games, memories—work beautifully.
I especially liked the unique structure of this novel. There are no chapters per se, but short sections that suit a remembered story. The sections have titles, in which she tells us what comes next. And what comes next, I hope, is another novel in which lifetime lessons are revealed. Thank you Nancy Pearl....more
Has an Irishman written the Great American Novel? The question is not theoretical; Sebastian Barry’s latest novel is the fourth time he has been longlHas an Irishman written the Great American Novel? The question is not theoretical; Sebastian Barry’s latest novel is the fourth time he has been longlisted for the Man Booker Prize. The novel is his seventh, but it is Barry’s long experience writing for the theatre—thirteen plays already—that lends excitement to this work. After the years of excellent effort, suddenly Thomas Thomasina McNulty springs full-grown from Barry’s well-tilled field. The extraordinary success of this gem of a novel set in 1850’s America is all about preparedness and inspiration.
The novel is not long but is fluent and unstrained; it makes big statements about human existence, war, love, about what we want, and what we get. It is remarkable how squarely Barry lands in the middle of the American debate so clamorous around us now, about race, diversity, sexuality, what we fight for and who fights for us—questions we’ve never satisfactorily answered, and so they are back again.
Barry gives us humor in a horribly violent world, surprising and delighting us with his deadpan delivery. His diverse cast of characters are reliant on one another, all viewed through the eyes of an Irishman who’d suffered such terrible deprivations as a child that man’s cruelty never surprised him. What did surprise him was that we could find a way to love, to happiness, despite our sorrows.
In the early pages Thomas McNulty meets John Cole under a hedge in a rainstorm. John Cole is a few years older, but both the orphaned young boys is a wild thing, having ‘growed' in the school of hard knocks. Uncanny judges of character, they almost instantly decide they stand a better chance together in the rough-and-tumble than alone and set off on a series of adventures. The pace of the novel is swift. When I go back to find a memorable passage, I am shocked at how quickly events unfolded, and how quickly I am deeply involved.
The language is one of the novel's wonders. Barry doesn’t try to hide his brogue, but uses it: a stranger in a strange land. That distance and perspective allows Thomas to make comment upon what is commonly observed
"Everything bad gets shot in America, says John Cole, and everything good too."
and
"I know I can rely on the kindness of folk along the way. The ones that don’t try to rob me will feed me. That how it is in America."
The novel constantly surprises: when the boys answer the ad hung awry on a saloon door in a broken-down Kansas town, “Clean Boys Wanted,” we prepare for the worst. Within pages we are jolly and laughing, then agonized and pained, then back again, our emotions rocketing despite the tamped-down telling. Our initial sense of extreme danger never really leaves us, but serves to prepare us for the Indian wars, those pitiful, personal slaughters, and the Civil War, which comes soon enough.
The most remarkable bits of this novel, the sense of a shared humanity within a wide diversity, seemed so natural and obvious and wonderful we wanted to crawl under that umbrella and shelter there. These fierce fighting men fought for each other rather than for an ideal. Their early lives were so precarious they’d formed alliances across race, religion, national origin when they were treated fair. “Don’t tell me a Irish is an example of civilised humanity…you‘re talking to two when you talk to one Irishman.”
And then there is the notion of time, if it is perceived at all by youth: “Time was not something then we thought of as an item that possessed an ending…” By the end of the novel, the characters do indeed perceive time: “I am doing that now as I write these words in Tennessee. I am thinking of the days without end of my life. And it is not like that now.” We have been changed, too, because we also perceive time, and sorrow and pain and those things that constitute joy. We have lived his life, and ours, too.
Barry gets so much right about the America he describes: the sun coming up earlier and earlier as one travels east, the desert-but-not-desert plains land, the generosity and occasional cooperation between the Indian tribes and the army come to dispatch them, the crazy deep thoughtless racism. But what made me catch my breath with wonder was the naturalness of the union between Thomasina McNulty and John Cole and the fierceness of the love these two army men had for an orphaned, laughing, high-spirited, bright star of an Indian girl they called Winona.
Barry understands absolutely that our diversity makes us stronger, better men. Leave the pinched and hateful exclusion of differentness to sectarian tribes, fighting for the old days. We know what the old days were like. We can do better. I haven’t read all the Man Booker longlist yet, but most, and this is at the top of my list. It is a treasure.
I had access to the Viking Penguin hardcopy of this novel--I'm still surprised at how small it is, given the expansive nature of the story--but I also had the audio from Hoopla. I needed both: the pace of the novel is swift, and may cause us to read faster than we ought. Barry writes poetically, which by rights should slow us down. The Blackstone Audio production, though read quickly by Aidan Kelly, allows us to catch things we will have missed in print and vice versa. At several stages in this novel, crises impel us forward. As we rush to see what happens, we may miss the beauty. Don't miss the beauty. Books like these are so very rare....more
This gorgeously-conceived and -written memoir is simply delicious to hear. Bill Pullman reads it, sounding so much like Shepard’s remembered craggy, cThis gorgeously-conceived and -written memoir is simply delicious to hear. Bill Pullman reads it, sounding so much like Shepard’s remembered craggy, crusty voice crossing the ranges of a human heart on its journey from teen to seventy years. He is sly, self-serving, and somehow sincere, still sexy, selective, remembering his father’s young mistress, confusing us and himself about when he eventually becomes his father (now “one year older than his father was when he died”) and when any indiscretions become his own.
"…forty years of movie sets….a great blue heron waiting for a frog to rise… the wind moans through the aspens…and Nabokov says the reason he writes is ‘aesthetic bliss’…"
Patti Smith, Shepard’s long time friend and one-time lover, writes the Foreword and she claims the memoir is both “him, sort of him, and not him at all,” containing “altered perspectives, lucid memory, and hallucinatory impressions.” Reading it, we think we know what might be real and what will always be desire. He is a man of a certain age, one foot in the grave and one hand on his genitals; his descriptions of the twenty-something wearing a pink frilly skirt, sitting straight up, knees together, her spine not touching the back of the chair, recall to us hunger, sharp smells, flavor, and oh yes, something the old man had never forgotten….his first lover, the red-haired Felicity, his father’s fourteen-year-old lover.
Nabokov is heralded at the beginning, and his fantastic mental contortions are mirrored throughout the naughty little remembrance of an old man romancing a pretty young thing adrift, his Blackmail Girl. She is not as young as his father’s jailbait and he is older than his father but still working in film. Descriptions of what the production team does to ‘authenticate’ a film in production is impressive and maybe even wasteful and unnecessary. Extravagant, certainly. It is absorbing to hear the details interspersed with his little problem—pretending the little miss accompanying him is friend rather than prey.
"[Feelings about her] were like warm water running down my back."
Comfortable, pleasurable, and maybe not so dangerous. Certainly not wrong. Well, maybe…was it wrong?…what about Felicity? Felicity, we see at the end, was clearly too young. Shepard recalls the name of one of the world’s great prose stylists, Heinrich von Kleist, who is known also for his double suicide in 1811 with a married female friend who was dying of uterine cancer, so she wouldn’t have to die alone.
This book details the metamorphosis of a man, once a boy who, like Felicity, was too young, innocent, shocked by what his body wants and what his mind does, not grousing, not explaining, just writing…describing life through language, lush, foxy, exact, observant…just look, he says, just…listen.
"Who knows what is real anyway?"
We chart, as Patti Smith suggests, the “shifting core of the narrator,” from boy to man, from uncertainty to awareness, from innocence to culpability. He was always “confused and amused by women” but in senescence seeks to grasp a moment, a feeling, a memory. Literature, language, and its portrayal in film or on stage, has been his work for forty years. He may be winding down, but this he can still do: write with clarity, dreams or memories or lies or wishes or denials. This may be a memoir, but who’s to say the memories of an old man aren’t half fiction?
I loved this work. Shepard always read a lot of books but famous writers like Mailer, Capote, or Nabokov confused him. Shepard knew what was important, and stashed language like memory, in red naugahyde suitcases, ready to be pulled out in wonderment years later, and used to describe this world of his, or ours. He may be an ordinary man (who knows?), but he has extraordinary skill. This is a special, wonderful, joyful, ugly, painful look at our past century, a western landscape, and a man in it.
“Good enough for a book.”
I excerpted a portion of the audiobook, produced by Penguin Random House Audio, on my blog....more
Margaret Atwood has outdone herself in this re-staging of Shakespeare’s The Tempest. For those of you unsure whether or not you will grasp it, forget Margaret Atwood has outdone herself in this re-staging of Shakespeare’s The Tempest. For those of you unsure whether or not you will grasp it, forget that notion. The play, which is being performed scene by scene for film, is thoroughly explained by the director to the players who happen to be presently incarcerated...in the Fletcher Correctional Institute. Eventually, the screening of the play for an audience of government and prison officials is paralleled with a real-life enactment of the play featuring the inmates, a female dancer, and the play's director. Atwood kindly gives a short and snappy synopsis of Shakespeare’s original story after her own presentation to refresh our memories. If you have the book, you can read that first if you want.
The Director of the Fletcher Correctional Players, once a Duke who directed plays for Canada's prestigious Makeshiweg Theatre Festival, takes the role of Prospero himself. He loses his position at the theatre festival one year and is pushed out to sea in a small boat (rusty old car) where he washes up in a cave-like rental for some years before he decides to stage a comeback using the Fletcher Correctional Players.
The audio for this book is particularly good. Some of the Fletcher Players shorten and update Shakespeare into current rap rhyming lyrics. This seems so entirely appropriate since Shakespeare often did the same, not in such short meter, but to the same end. And as the Director/Duke points out, Shakespeare often appeared to modify and create character’s speeches on the spot in the theatre, depending on the skills of the person in the role.
The Director had a rule for inmates: they couldn’t swear at one another using the more commonplace four-letter words we are familiar with, but they were allowed to use Shakespeare’s own swear words, e.g., born to be hanged, whoreson, pied ninny, hag-seed, abhorred slave, red plague, etc. Caliban calls himself hag-seed, and though his role is central to this retelling, the real thrust of Shakespeare's story belongs to Prospero, who seeks revenge for his dismissal so late in life.
There is real tension in this re-telling, and readers are dying to know how it is going to work out. Prospero’s plan is an elaborate deception featuring magic, and in this case, eavesdropping and kidnapping within a prison environment. We are at the edge of our seats to know what Prospero has in mind and whether his chosen goblins can pull it off without losing the thread (or losing their parole).
The play is a big success, and after the production is all over, the Director/Duke/Prospero gives the players the opportunity to discuss the outcome of the play as they see it. This important part of Atwood’s presentation fills out our modern perception of the centuries-old play, as each of the main characters tries to explain what might have become of them after the action of the play as written has ended.
Perhaps not surprisingly, we get at least one unpleasant but realistic take on the journey back to power for Prospero. The Miranda role, in another’s telling, is a completely unexpected evolution along the lines of the action movie grande dames like Uma Thurman in Kill Bill or Zhang Ziyi in Crouching Tiger.
But the most rewarding of the after-stories is the one presented by Caliban, the Hag-Seed himself, who escapes the play altogether and creates a new one. And this is why this book is called Hag-Seed. In the end, the story is not about that old revenge play The Tempest at all, but about the rolling ball of creation, and how it is impossible to stop its onward journey.
I had access to the paper copy of this book while I listened, which allowed me to get every nuance. If one must choose one, I think I would go with the audio, which is beautifully read by R.H. Thomson, and who has a string of screen and theatre credits to his name. Produced by Penguin Random House Audio, the production is also available as Whisper-sync from Audible. Hogarth produces the paper copy. Choose your weapon and let the show begin....more
This novel contains so much naked yearning, sadness, despair, and exhausted hilarity—poking fun at man’s powerlessness in the hands of Satan and DeathThis novel contains so much naked yearning, sadness, despair, and exhausted hilarity—poking fun at man’s powerlessness in the hands of Satan and Death accompanied by Angels—that we could be forgiven for imagining it a memoir. Alameddine has given us something rich upon which to sup, slowly, for there is much to assimilate. A poor Arab son of a whore (literally, as it turns out) is intellectually realized by nuns and priests in Beirut, schooling paid for by an absent father.
The boy and his schoolmates discover his gayness early, and the rest of his life is nary a denial, only acceptance, and once he found his circle, a verbally rich and figuratively celebratory consummation. Consumption is the other half of the story, the harvesting of lives, the dropping away of the circle. Alameddine does not shrink from the most revealing descriptions of life, love, and death in the life of a little brown gay man, just giving us pieces sometimes, as though he can’t remember clearly. He probably can’t, which is how we get the feeling that this is something remembered rather than merely invented.
This is not an easy read, there is so much thoughtful erudition here. Our eyes take in more than our brains can process. References to earlier works are everywhere apparent, some boldly proclaimed—Mikhail Bulgakov, Goethe, the Bible, the Quran—others we see faint outlines of in the swirl of colors and language that comprise invention, memory, and forgetting. This is a novel unlike any other, for that little brown gay Arab has given us something we have not seen before, all beauty and crescendo and wit and the most unbearable sense of loss. This is a revealing, naked novel that expresses a longing for acceptance, despair of a kindly world, and a stunning reversal—that hoarse, defiant shout, drenched in a kind of mad joy, into the void.
The novel opens with Satan having a conversation with Death. Shortly we learn that the man they came to discuss, Jacob, has signed himself into a mental hospital…to check his despair. The man, the little brown gay Arab, had lost many friends to AIDS in the scourge. He wants both to forget and to remember. It is not just his life he must remember, but all of it. All of his history, starting with his Yemeni blood. Satan tells us “forgetting is as integral to memory as death is to life.” It is not immediately obvious why we need to know this, and we are not sure we understand it anyway. We will forget it, and remember it again and again.
"Yemen is one of my favorite places, [said Death]...That nation has refreshed and rejuvenated me for centuries."
Love between partners is a momentous thing, not easily found and not easily lost. It lasts forever, some believe, or its vestiges linger forever. It leaves a mark. One is not supposed to lose one’s partner to death in mid-life. It is cruel. It is unnatural. This is the place where Jacob finds himself, struggling through a life filled with losses since childhood. Now in adulthood, he should be expert at it. And there is some resilience there that we poke and prod with interest. How will Jacob respond to his challenges?
”As it was in the beginning, said Satan, lying on my bed, so shall it be in the end, so shall it be first, last, midst, and without end, basically you’re screwed, Jacob, you know, the supremacy of Western civilization is based entirely on the ability to kill people from a distance….You can never win, Jacob.”
Death, on the other hand, promises peace, lethe, forgetfulness, and silence. “Peace on demand, instant gratification.” Which will our confused and suffering Jacob choose? His answer is foreshadowed throughout the novel and has something to do with his covering angels. Despair is normal, despite Jacob’s need for a psych ward. Despair is what we get, sometimes. Forgetting and remembering…you can’t have one without the other.
One early memory is Jacob envying his older cousin, a schoolgirl who faced life silently, in a beige school uniform. Jacob tells us “My Halloween costume that year [was] a headscarf with two pink pigtails sprouting out of it…”
An interview with Rabih Alameddine gives some notion of his carefully hidden depths. This link has the conversation recorded in a noisy cafe. I prefer it, though there is also a written transcript. It is a messy, imperfect thing, this interview, but Alameddine is just so irrepressibly himself....more
In my mind’s eye is a vision of McEwan himself opening the door to detectives investigating a murder, and noticing everything about what they do, how In my mind’s eye is a vision of McEwan himself opening the door to detectives investigating a murder, and noticing everything about what they do, how they look, how their voices sound. He might begin to play on their curiosity a bit, making leading statements that drift off into nothingness…and then suddenly revive his tale with a stronger, quicker tone when they query his lead. Oh, you author of fictions, who plays so with our heads.
Oh course a real murder is not nearly so amusing as its fictional half-brother, and we get inklings of that in this novel that highlights dark and murky motives for murder from an unusual quarter: a snobbish unborn oenophile who, though he cannot see, has numerous other senses with which to sense and judge his family.
One of the best parts of this novel comes right at the start, when McEwan takes a stab at imagining the first moment of consciousness in a human’s life. Not just any human, but Trudy’s son, likewise son of the psoriatic poet, John, whom Trudy plots to kill during the course of this novel. And oh, such lying words spoken to hide the greed, lust, and revenge were never spoken so beautifully, so smoothly, so unbelievably. For they weren’t believed, not by the fetus, the chief inspector, nor, apparently, by John’s poetess friend.
This delightful novel had the parallels to Shakespeare’s Hamlet that others have pointed to, but it was also a crime novel par excellence, with the plot, murder, defense, and getaway offered up with sly asides to those of us who think it might be easy to pull off such a thing when one is two weeks shy of a full term.
But more, McEwan throws in cameos on the state of the world delivered on TV news shows, radio announcements, or earphones-delivered political podcasts and has our not-yet-born listen to discourse on the torments to come. “These disasters are the work of our twin natures. Clever and infantile.” All of which makes the listening fetus feel anxiety and no little umbrage. “Like everyone else, I’ll take what I want, whatever suits me.” Oh yes, son of mine, you no doubt will.
And what of revenge, yearned for by John’s son, who wishes most heartily for John to return and crush the life from his murderers. Following the build-up to the murder while floating in his amniotic sac, our clever fetus realizes he needs to seize his opportunity to avenge his father’s death.
We are treated, in the course of this novel, to writing advice: ‘If it doesn’t come at once, it shouldn’t come. There is a special grace in facility.’ ‘Don’t unpack your heart. One detail tells the truth.’ and ‘Form isn’t a cage.’ In an interview McEwan tells us this advice is “rubbish” he picked up from a Saul Bellow interview he’d heard once. "One really does have to work at it,” he tells us and in this case he'd worked on it solidly for 18 months, doing very little else, all the while assailed by doubts about whether he was completely bonkers to be writing from the point of view of a fetus.
The book is slim, and yet packed with murderous plotting, references to other literature, the state of the world, and the curious position of a fetus so clearly aware of his environment. This of course would take some writerly skill and attention to detail. An earlier draft of this review sounded patronizing regarding the struggle to birth such a piece, though conceiving a novel from the viewpoint of a fetus was…as easy as rolling off a log, from what McEwan tells us. As it should be.
Critics I have read have a tendency to choose favorites from among McEwan oeuvre, utterly discarding a few titles as so much mulch. I feel differently. In nearly every book McEwan brings in world issues we face (like climate change), indicating to me that this author suffers not from a failure of imagination. His sense of humor still reigns supreme, including us in his worldview. He is writing to us, for us. For that we celebrate his skills.
------------------
This review was modified as a result of this GR friend's review which includes links to two interviews with McEwan about this book. One of the interviews made me rethink and reassess my experience with this novel.
What makes human life meaningful? Kalanithi, a thirty-six year old neurosurgeon, tried to locate the nexus of language between science and philosophy What makes human life meaningful? Kalanithi, a thirty-six year old neurosurgeon, tried to locate the nexus of language between science and philosophy to answer the question. “Literature provide[s] the best account of a life of the mind, illuminates another’s experience, and provides the richest material for moral reflection.” There is messiness and weight in real human life that is not accounted for by science, says Kalanithi. Science and analytics (and atheism) cannot encompass all the mystery of human life. He gives the best argument I have heard for religious faith, suggesting that no one human has any answers because each individual has only piece of the puzzle. It is only in human connection that we can start to put the pieces together, making sense of the world. “Human knowledge grows in the relationships we form between each other and the world.”
Science, created by human hands to make sense of the world, cannot contain the world. It doesn’t account for those things that make literature, and life, so compelling and so meaningful: “hope, fear, love, hate, beauty, envy, honor, weakness, striving, suffering, virtue…sacrifice, redemption, forgiveness…justice...goodness…mercy.” Questions without answers. Pieces of a puzzle.
Kalanithi died of lung cancer shortly after writing these words. But he strove every day, in his work, in his studies, in his family and friends, to find meaning in life. He thought it might reside in words. Language. As a neurosurgeon he was taught, and he believed, that if a person lost the capacity to communicate--to speak or to understand language—their life became no life at all. He was a student of literature besides being a neurosurgeon, and in language was meaning.
This memoir is Kalanithi’s attempt at connection. The Foreword is written by a Dr. Abraham Verghese, author of the unique and unforgettable novel about medicine and Africa, Cutting for Stone. The Epilogue is written by his wife, Lucy Kalanithi, also a doctor. Their words fore and aft add heft and a kind of imprimatur: this man really existed and, yes, he was as thoughtful as he appears. His life had meaning.
Kalanithi changed my mind about something, and showed up a deficit, a smallness in my own thinking. I have always been suspicious of people who spend their lives in school, even though they might be concurrently working, piling up more and more degrees. Anybody can do that, I thought. Kalanithi completed a Bachelor's in English literature and human biology, a Master's in English literature, a degree from Cambridge in the history and philosophy of science and medicine, a medical degree with neuroscience and neurosurgery specializations. He was in his mid-thirties when he finally finished. And then he died. That last year he wrote this book and he managed to show me that, if one is focused and serious and seeks the critical nexus between life and death, one may begin to perceive the outlines of a moral philosophy that might help answer the large questions. We only have a lifetime to find meaning, and sometimes that lifetime is short.
When Kalanithi talks of his 8-month old daughter shortly before his death, how she is all future and he is all past, we see what he sees: that their circles just touch, but don’t significantly overlap. She will never know him. This has the poignancy, truth, messiness, love, and tragedy of literature. Of life.
I listened to the audio of this book, read by Sunil Malhotra and Cassandra Campbell. I have encountered Malhotra before and he is one of the best narrators in my experience. His pacing is perfect and he makes the reading very easy to follow. I ended up buying the hardcover because the book was so meaningful for me and because it is easy to pass around.
“One key to managing a terminal illness is to be deeply in love, vulnerable, kind, generous, grateful.” –Lucy Kalanithi
”We are lucky to live now, I mean, look how far we’ve come.”—from “Foucault’s Funk”
Chris Abani, when when asked by Walter Mosley in 2010, said he was a novelist first because he thought in stories. He works on poetry and novels concurrently, using one to break the logjams of the other. He works constantly.
The poems in this connection are food, a kind of fruit we have never tasted before, good in our mouth but unfamiliar on our tongue. We try something new in every poem, moving from Paris to the Caribbean, from California to New Zealand. Africa is there, and New York, Harare, Egypt, and Antwerp. At the pyramids
"Rabab tells me: We know how to build graves here. I nod. I know. It is the same all over Africa."
One extraordinary twelve-part poem, “Buffalo Women,” imagines the correspondence between a white woman and a recently emancipated slave who is fighting in the Civil War. The agony of their separation and the possibility of no return is everywhere evident.
In “A Warrior’s Pride,” we learn to sharpen a broadsword till it cleaves a single blade of grass. Soot, ash, water, stone.
”Grandfather says: Heed this! A severed head cannot be put back This is a warrior’s wisdom.”
In Auckland, Abani feels at home. Sometimes mistaken for a Maori (“It can be dangerous”), he says
"All of me meets here, an alchemy of parts-- the Pacific of residence, the Atlantic of birth, the English of heritage, and a culture, like mine, old enough to have words for birthing the earth."
My favorites in the collection are “Low-Down Dirty Blues,” written for Walter Mosley, and “Harare” which has a refrain in each stanza “This is kwela.” Kwela is a distinctive pennywhistle-based jazzy urban street music from South Africa (according to Wikipedia) that has influenced Western music, notably Paul Simon’s album “Graceland” (released in 1986). Another favorite in this collection is
Unfinished Symphony
The light this morning is an aria, I turn back to the stirring of the coffee. A way to ground this time between the hush and the turning. Outside a hummingbird is spreading rumors among flowers. Even now. Even after all the wounds have healed, I scratch around a phantom scab, avoiding what lies beneath. When I open the window, rosemary and thyme spill in. Later I will loam in the herb garden, crumbling the dirt, whispering dirges, spicing the plants with sharpness. For now, there is Percival’s painted fire and the coffee. Sometimes it is enough.
In a TED talk filmed in 2008, Abani told us about seeding the names of the dead, singing melancholic dirges while planting. When it comes time to harvest, joyful songs commemorate the village’s newborns. The other reference in this poem is to the paintings of novelist Percival Everett.
This collection, first published in 2006 by Copper Canyon Press, is now available as an ebook by that publisher. The Notes at the end of this collection give the reader a frame of reference for each poem, except for the title poem, which has no notes. ...more
This collaborative work features the poetry of Chris Abani and the oil paintings of Percival Everett, also a novelist. Published in 2010, the 7.5" x 1This collaborative work features the poetry of Chris Abani and the oil paintings of Percival Everett, also a novelist. Published in 2010, the 7.5" x 10" format with a wainscoting of gray in the bottom third of a white page gives plenty of space to display Everett’s work alongside numbered stanzas of what might be a single poem by Abani.
Desire is a theme Abani returns to again and again in his writing, and the first line of the first stanza holds that word aloft for us to contemplate:
“The way desire is a body eroding into a pile of salt marked with a crown of birds: and black.”
While I cannot be exactly sure what Abani meant by those lines, it sounds a great deal like death, outside, a feast for birds, blackening in the sun.
Desire and death, "all the terror we can bear", "survival", "hunger", "sorrow, of weight beyond measure", "drowned". These poems describe the "box of wood and canvas…red lines cut thick as paste."
"My first death was a butterfly."
The poems describe the perpetrators, so many over the years, over the continents: Auschwitz, Jim the Crow, Boer, Mau Mau, Rwanda.
"If I were a better man, I would have compassion."
and "I walk the stations of that pain with all the relish of a self-flagellating monk…"
Everett’s paintings are bold, saturated with color, reds, golds, deep indigo with definite forms and irregular thick black grids.
"Like Van Gogh it is what is not alive that lives here… …This knife pulls a jagged wish through oils thick as butter… …Percival’s heart bleeds on a stiff white canvas window."
And then, suddenly, three torsos, painted warm on a red background, without heads, arms or legs standing backs to us, graceful in form and beautiful, male and two females, without ethnicity, race, or national origin, undeniably alive, and in motion.
Abani finishes "It’s not hard to kill a childhood," and
"How nicely they’ve fixed the bullet holes in the walls, in Rwanda. Painted bright petals around some areolas."
Abani sees Rwanda in the torsos. We bring ourselves to the interpretation of paintings, photographs, literature. But now we must admit that Percival’s paintings no longer share the same horror of Abani’s vision. We must begin again, and see how Abani is caught in the web of his nightmare and cannot get free:
"There is a green one above my desk. Ripe, viridity fairer than lime and yet darker... ...Some nights, when I look up suddenly, I am back in a cell and fear chokes me and then my guilt...
...In the end, there are no names for red but fire, hydrant, apple, ball, heart, blood, sacrifice, and altar. Look, my nephew says, fire engine."
A remarkable collaboration by two remarkable artists. ...more
It is said the way to deal with loss is to remember. Alexander chooses the most gorgeous memories in her elegy for her husband Ficre, like a bowl of bIt is said the way to deal with loss is to remember. Alexander chooses the most gorgeous memories in her elegy for her husband Ficre, like a bowl of blowsy, fragrant roses or a rarely-blooming South African bonsai covered in pink blossoms that exude a sweet perfume. The unusual capacity of both artists to see beauty and possibility in the world gave them loving friends that each of them gathered about themselves and cherished for one another. They lived a life of such richness and beauty that they cannot now be sad it had to end. That it was a privilege, both of them would acknowledge.
Ficre Ghebreyesus was only days past his fiftieth birthday when he died of a massive heart attack one evening on his treadmill while he waited for his wife and the mother of his two sons to return from a poetry reading. The memories of their meeting, the births of their sons, their life together--he as a chef and painter, she as a teacher and poet--is as wonderful as anything I have ever read, and as mysterious in alchemy as any chemistry.
The work of Chris Abani crosses national boundaries. He calls himself a “global Igbo,” referring to his lineage, and to the fact that he has so many fThe work of Chris Abani crosses national boundaries. He calls himself a “global Igbo,” referring to his lineage, and to the fact that he has so many foreign influences on his experience as a Nigerian. Brought up privileged in an educated middle-class household with a white British mother and an Oxford-educated Igbo father, Abani had access to western music, American novels, Bollywood films, Indian mysticism as a youth. He was a precocious fourth son, starting to write in his early teens.
His face, which he talks about in his memoir, The Face: Cartography of the Void, has a kind of universality so that people often mistake him for Lebanese, Arab, Indian, Dominican, Cuban, Hawaiian, or Maori. When his Korean manicurist in L.A. called his face “comfortable,” Abani writes
"Comfortable face. I liked it. Made me think of a well-worn armchair that I’d like to collapse into after a rough day. A face made for sitting in. Where one could sip a sweet spicy ginger tea and talk about love and books and karaoke. A face worn in by living, worn in by suffering, by pain, by loss, but also by laughter and joy and the gifts of love and friendship, of family, of travel, of generations of DNA blending to make a true mix of human. I think of all the stress and relief of razors scraping hair from my face. Of extreme weather. Of rain. Of sun. I think of all the people who have touched my face, slapped it, punched it, kissed it, washed it, shaved it. All of that human contact must leave some trace, some of the need and anger that motivated that touch. This face is softened by it all. Made supple by all the wonder it has beheld, all the kindness, all the generosity of life. Comfortable face."
It is not just the face of Chris Abani that is comfortable. He makes us comfortable about ourselves, about the world, about our fears and aspirations. Abani’s fiction reveals the insides of characters who are often different in some way, their very differentness expressing their underlying and universal humanity. We are all different from one another. It is our differentness that makes us the same.
At the same time, Abani makes us uncomfortable. In an essay for Witness magazine entitled, “Ethics and Narrative: the Human and Other,” he writes
"In making my art, and sometimes when I teach, I am like a crazed, spirit-filled, snake-handling, speaking-in-tongues, spell-casting, Babylon-chanting-down, new-age, evangelical preacher wildly kicking the crutches away from my characters, forcing them into their pain and potential transformation. Alas, or maybe not, I also kick the crutches away from my readers. And many have fled from the revival tents of my art, screaming in terror."
When we go to dark places in ourselves, Abani suggests, we can come back, better. “When you are at your worst, you can see yourself most clearly.” At your worst, you can see your choices most clearly, and choose goodness, compassion. This is a man who has seen the darkness in humans and who still [mostly] likes us, who can laugh, make jokes, love others deeply. We feel safe with him, and if he can’t save us when something bad happens, at least we shared something real with another for awhile. Abani writes fiction and poetry—how real and important can that be? Quite real enough to reveal both the dark heart and warm center that most humans harbor.
“Language actually makes the world in which we live.”
Language, and literature, at its best, can be transformative. We can create our world anew by what we say, what we think, what we read, what we write. But we therefore have an obligation to use words [and actions] that do not harsh the environment, but gentle it, that explain and improve the world.
Abani is a black man, but his writing has few markers for what passes for “black” in America. In a 2014 interview with Rumpus Magazine Abani tells Rumpus interviewer Peter Orner that having grown up in a black-majority country, he was not defined by his race until he left Nigeria and went to Britain and the United States.
Though he has lived in the United States for some ten years or more, Abani does not write in the style of white or black America, though he clarifies in an NPR interview, “Africa could never have the literature it does without the influence of black Americans.” African literature makes no attempt to fit into the Western canon: African writers are having this conversation over here, and if you want to join in you must make accommodation. Interestingly, Abani finds writing in America freeing, partly because of the language, which is constantly influenced by our immigrant population, and because of the vitality and variety of experience and geography.
Abani’s students, and we readers, often “forget he is black” because he assumes the right to speak with his own voice and deals with universal themes. But Abani observes and occasionally writes of the oppression of black people in this country: "Slavery [in Amerca] is not really over". In this memoir he mentions that when he is stopped while driving, the cops seem surprised and almost “offended by his [British] accent.” He recognizes that as an educated middle-class African, he has a privileged position in American society. “Race in America has more to do with social position than it has to do with biological race.”
Abani now teaches writing at Northwestern University in Chicago. Daria Tunca of the University of Liège in Belgium has compiled a wonderfully complete bibliography of Abani’s work (and short biography) which includes links to interviews, readings, and Abani’s website. I share my favorite links below because I feel his work is essential reading/listening. Somehow the issues we face in the world are pointed to by this big man with the small voice and small toes. And he gives us some answers: You reflect my humanity back at me. Ubuntu.
This is my favorite among Abani’s published poetry collections and I think it might be because it is completely accessible. One doesn’t have to know aThis is my favorite among Abani’s published poetry collections and I think it might be because it is completely accessible. One doesn’t have to know anything about Chris Abani to understand the language and heartache and courage. “Om” appears first and has seven parts on five pages. I take one phrase from each:
"I never told anyone that every sliver of orange I ate was preceded by words from high mass…" and "The dog’s black tongue was more terrifying than its teeth." and "Sorrow lodged like a splintered bullet next to the heart." and "Sand, where there is no water, can ablute, washing grain by grain even the hardest stone of sin." and "The way a photograph cannot remember the living." and "Sanctificum."
Abani can talk about sadness, about places that are sad, without being sad:
A LETTER TO ROBERT PINSKY
This is wood, enchanted wood. Still the fire scorches and we say wood still the pain burns from the club and then we say wood still the planks dovetail and we caress the smooth and the rough sensuous, delectable, and yet sorrowful and then we say wood.
My favorite poem is too long to quote, twelve sections on ten pages, called “Pilgrimage.” It talks of words and their meanings, faith and its lack, history and hope, fear and courage, love and rage. Well, I will quote just a little because it speaks to the sadness without being sad:
"Some may call me a pessimist, but I am not. There is nothing gained from loss. I drink tea in the shade and believe in poetry. I am a zealot for optimism."
In a short poem near the end called “Dew,” Abani writes
"My desire is struggling up the mountain. My fear is a shower of pebbles. Your son is trying to be a good man, Mum. Your son is going to be all right. There are no names for red."
That is not the poem in its entirety, and it does not end there. But that phrase that appears again and again in Abani’s work is perplexing to me. I don’t know what he means, “there are no names for red.”
The real strength in Abani’s work is his willingness to see and not be ruined by the seeing. He has enough reserves to still give succor to those of us stumbling along beside him. "I have always envied the stigmata," he tells us of those wounds that will not heal…"I want to put my fingers in the wounds and swirl them around." And so he does. ...more
I read this along with a host of other collections and discuss them here.I read this along with a host of other collections and discuss them here....more