tornare

Ricerche correlate a tornare: andare, restare, sembrare

tornare

(tor'nare)
verbo intransitivo aus. essere
1. anche assol. riportarsi nel luogo da cui si era partiti tornare a casa tornare a piedi tornare da scuola
a. riprendere i sensi Fu colta da un malore ma tornò subito in sé.
b. figurato recuperare il senno È ora che torni in sé e si ravveda.
2. andare / tornare nuovamente dopo essere già stati Dovrà tornare in ospedale per fare delle analisi.
3. essere nuovamente presente È tornata la primavera. Certe occasioni non tornano.
4. figurato esaminare o prestare di nuovo attenzione a qlco tornare su una questione
cambiare idea
ricordare qlco del passato
5. cominciare di nuovo a fare qlco tornare a discutere
6. diventare come prima Dopo il lavaggio è tornato come nuovo. tornare bianco tornare di moda
7. risultare esatto Il conto torna.
8. dimostrarsi in un certo modo Può tornare utile. Mi torna comodo.
9. colloquiale risultare convincente Ti torna il discorso?
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

TORNARE.

Incamminarsi, e prender la via verso il luogo, onde altri prima s' era partito. Latin. redire.
Bocc. n. 18. tit. Ed egli sconosciuto, tornando di Scozia, lor truova in buono stato. E nov. 17. 57. E desidera tornare al padre. E nov. 43. 7. Ed esso non ardiva a tornare addietro. E num. 8. Talora tornando addietro, ch' egli si credeva innanzi andare. E nov. 86. 13. Torna in quà, che Dio ti dia la mala notte.
Dan. Par. 2. Tornate a riveder li vostri liti. E appresso. Così, come color torna per vetro, Lo qual, diretro a se, piombo nasconde [cioè reflette]
Petr. canz. 3. 1. Qual torna a casa, e qual s' annida in selve. E Son. 205. Torna tu là, ch' io d' esser sol m' appago.
Fior. Vir. a Mon. Tutte le persone furono fatte di terra, e in terra torneranno [cioè si ridurranno] Latin. redigi.
¶ Per similitud. ripigliare, o ricuperare le cose già tralasciate, o perdute. Latin. redire, repetere.
Petr. Son. 21. E se tornando all' amorosa vita, Per farvi al bel disio volger le spalle.
Bocc. nov. 8. 5. Ma tornando a ciò, che cominciato avea. E canz. 6. Di tornar bella, qual fu mia usanza. E nov. 65. 22. Ravvediti oggimai, e torna huomo, come tu solevi.
¶ Per risultare, ridondare, onde, tornare a onore. Latin. honorem afferre, honori esse.
Cavalc. fr. ling. Pogniamo, ch' egli di ciò non abbia bisogno, pure gli torna a grande onore, che noi riconoscendo, ec.
Bocc. nov. 33. 2. Ogni vizio può in grandissima noia ritornar di colui, che l' usa.
¶ Per veníre ad abitare, o andare a stare, o abitare.
Bocc. n. 15. 11. Ilquale, per amor di mia madre, e di me, tornò a stare in Palermo.
¶ Diciamo egli torna col zio, egli è tornato nella tal via.
¶ In attivo signif. riconducere. Lat. reducere, reportare.
Bocc. n. 100. tit. Trovandola paziente, più cara, che mai, in casa tornatalasi, i suoi figliuoli grandi le mostra. E nov. 13. tit. Ogni danno ristora, tornandogli in buono stato. E nov. 28. 23. Tacitamente il tornarono nell' avello [cioè lo rimisero]
Per metaf. tornare alla memoria. Latin. in memoriam redigere.
Bocc. nov. 15. 1. M' hanno alla memoria tornata una novella. E nov. 77. 31. Ma nella mente tornandosi chi egli era. E nov. 86. 1. M' ha nella memoria tornata una novella.
Tornare indietro : non avere effetto, annullarsi. Latin. irritum fieri.
Bocc. nov. 98. 21. E, non potendo indietro tornare, converrà per forza, che sien contenti.
Filoc. lib. 1. 94. Vedi Mi mosse a far quel, che oramai non può tornare addietro : ed è proverbio, gr. I latini dicono factum infectum fieri non potest.
Tu se il ben tornato : modo di salutare chi torna di lontano.
Bocc. nov. 27. 29. Tedaldo mio dolce, tu sij il ben tornato.
Tornare in se : ricuperare il discorso, lo 'ntelletto. Lat. ad se redire.
Passav. 58. Santo Antonio, tornando in se, tutto confortato, conobbe la presenza d' Iddio in quella luce.
Petr. canz. 30. 3. Poichè a me torno, trovo il petto molle Della pietate.
E' tornerà sopra di te, cioè il danno sarà il tuo. Latin. faba in te.
Bocc. nov. 10. 4. Quel rossore, che in altrui ha creduto gittare, sopra se l' ha sentito tornare.
¶ Diciamo anche. Il conto non mi torna, cioè: al mio calculo c' è errore. Latin. ratio non convenit.
Tornare alle medesime, che è riducersi di nuovo a mal fare. Latin. redire ad vomitum.
E' non mi torna bene, cioè e' non mi piace. Latin. non arridet, non placet.
¶ E tornar bene, si dice di vestimento, che stia acconciamente in dosso.
Accademia della Crusca © 1612
Traduzioni

tornare

връщам се, завръщам се, прибирам, прибирам се

tornare

vrátit (se), dostat zpět

tornare

bargaštan

tornare

resultar exacte, retornar, revenir, reverter

tornare

întoarce

tornare

rudi

tornare

få tilbage

tornare

palata

tornare

dobiti natrag

tornare

戻る

tornare

돌아오게 하다

tornare

få igjen

tornare

komma tillbaka

tornare

ได้รับกลับคืน

tornare

lấy lại

tornare

回来, 返回

tornare

返回

tornare

[torˈnare]
1. vi (aus essere)
a.to return, go (o come) back
tornare a casa → to go (o come) home
tornare da scuola → to come home from school
un'occasione così non torna più → such an opportunity won't repeat itself, you won't get another chance like this
non torniamo più sull'argomento → let's drop the subject
continua a tornare sull'argomento → he harps on about it
è tornato alla carica con la sua idea di... → he's gone back to the old idea of ...
è tornato a dire/a fare... → he's back to saying/doing ...
mi è tornato alla mente → I've just remembered
tornare al punto di partenza → to start again
siamo tornati al punto di partenza → we are back where we started
tornare in sé (dopo svenimento) → to regain consciousness, come to one's senses, come round (rinsavire) → to be back to one's old self
tornare su → to come up
la cipolla mi torna su → onions repeat on me
b. (ridiventare) → to become again
tornare di moda → to become o be fashionable again, be back in fashion (again)
il cielo è tornato sereno → it's cleared up again
c. (quadrare) → to be right, be correct
i conti tornano → the accounts balance (fig) → it all falls into place
qualcosa non torna in questa storia → there's something not quite right about this business
d. (essere, risultare) → to turn out (to be), prove (to be)
tornare utile → to prove o turn out (to be) useful
tornerà a tuo danno → it will come home to roost
tornare a onore di qn → to be a credit to sb, do sb credit
2. vt (fam) tornare qc a qnto return sth to sb, give sth back to sb
Collins Italian Dictionary 1st Edition © HarperCollins Publishers 1995