sonar
También se encuentra en: Sinónimos.
sonar
(Acrónimo de [So]und [Na]vigation [R]anging.)s. m. TECNOLOGÍA Aparato de detección submarina que permite la localización e identificación de los objetos sumergidos por medio de ondas ultrasonoras.
sonar
(Del lat. sonare.)1. v. intr. Producir un sonido o un ruido la bomba sonó muy fuerte . resonar
2. Tener una letra un valor fónico determinado. pronunciar
3. Ser citada una persona o una cosa su nombre suena como candidato. nombrarse
4. Tener una cosa una apariencia determinada su propuesta sonaba a engaño. parecer
5. Resultar una persona o una cosa conocida o familiar su cara me suena mucho.
6. Dar las campanadas el reloj ya han sonado las dos. tocar
7. v. tr. Hacer que una cosa produzca un sonido armonioso. tañer
8. v. tr. y prnl. Limpiar la nariz de una persona haciendo salir el moco con una espiración brusca se sonó ruidosamente.
9. v. impers. Extenderse o correr un rumor la noticia sonó por todo el barrio. rumorearse
10. v. prnl. Méx. coloquial Golpear a una persona o una cosa se lo sonaron por mentiroso.
11. v. intr. Argent., Chile, Urug. Morir una persona o padecer una enfermedad incurable y mortal.
12. Argent., Chile, Par. coloquial Fracasar, perder o tener mal fin una persona o una cosa.
13. Chile Sufrir las consecuencias de algún hecho o cambio.
14. Chile Ganar en una pelea dejando al adversario fuera de combate.
15. así o tal como suena loc. adv. Literalmente, con arreglo al sentido estricto de las palabras.
16. hacer sonar Chile Castigar con severidad.
17. lo que me suena, me suena coloquial Expresión con la que una persona explica que se atiene a la significación obvia y natural de las palabras no doy la vuelta a tus palabras, lo que me suena, me suena.
18. lo que sea sonará coloquial Indica que ya se verá cómo acaba algo vamos a esperar y lo que sea sonará.
19. ni suena ni truena coloquial Indica que nadie habla ni se acuerda de determinada persona desde que se marchó de casa, ni suena ni truena .
20. sonar bien o mal coloquial Causar buena o mala impresión tu proposición le ha sonado bien a tu padre.
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
sonar
(del l. sonare)intr. Hacer ruido una cosa.
esp. Producir una letra un sonido.
Mencionarse, citarse.
Tener una cosa visos o apariencia de algo.
fam.Ofrecerse vagamente al recuerdo alguna cosa como ya oída anteriormente.
tr.-prnl. Limpiar las narices con una espiración violenta.
impers.-prnl. Susurrarse, esparcirse rumores de una cosa.
tr. mús. Tañer [un instrumento músico] con arte y armonía.
V. conjugación (cuadro) [5] como contar.sonar
(Acrónimo de Sound Navigation and Ranging)m. mar. Aparato que detecta la posición de objetos sumergidos en el mar mediante el eco que producen ondas sonoras de alta frecuencia.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
sonar
(so'naɾ)sustantivo masculino
tecnología aparato de detección submarina por ondas sonoras o ultrasonoras incorporar un sonar de profundidad
sonar
(so'naɾ)verbo intransitivo
1. producir una cosa un sonido El florero sonó fuertemente al caerse de la mesa.
2. producir una cosa un sonido determinado Su música suena a rock pero con algo de jazz.
3. ser algo o alguien comentado, en especial una persona que puede ser nombrada para un cargo Su nombre suena para decano.
4. tener apariencia de algo Sus palabras suenan a mentira.
5. resultar una persona o cosa conocida de manera imprecisa Le sonaba de alguna parte la mujer que le presentaron en la fiesta.
sonar
verbo transitivo
1. limpiar la nariz de una persona Le alcancé un pañuelo para que se sonara.
2. fracasar alguien al intentar llevar a cabo una acción Sonó cuando intentaba ganar la carrera.
golpear fuertemente a una persona Mis hermanos mayores me hicieron sonar por delatarlos.
golpear fuertemente a una persona Mis hermanos mayores me hicieron sonar por delatarlos.
sonar
verbo impersonal
haber vagas noticias de algo Suena en la prensa que hay una interna en el partido liberal.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
sonar
Participio Pasado: sonado
Gerundio: sonando
Presente Indicativo |
---|
yo sueno |
tú suenas |
Ud./él/ella suena |
nosotros, -as sonamos |
vosotros, -as sonáis |
Uds./ellos/ellas suenan |
soñar
Participio Pasado: soñado
Gerundio: soñando
Presente Indicativo |
---|
yo sueño |
tú sueñas |
Ud./él/ella sueña |
nosotros, -as soñamos |
vosotros, -as soñáis |
Uds./ellos/ellas sueñan |
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos
Cambiar a nuevos Sinónimos
sonar
verbo intransitivo
verbo pronominal
3 susurrarse rumorearse
Por ejemplo: se suena que la candidatura del alcalde volverá a salir elegida en las próximas elecciones.
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones
sonar
sonner, téléphoner àsonar
zavolat, zvonitsonar
ringesonar
κουδουνίζω, χτυπώsonar
soidasonar
nazvati, zvonitisonar
鳴らす, 鳴る/鳴らすsonar
울리다sonar
opbellen, weerklinkensonar
ringesonar
ringasonar
โทรศัพท์หา, ส่งเสียงดังsonar
çalmaksonar
gọi điện, reosonar
Сонарsonar
סונארsonar
1A. VI
1. (= producir sonido)
1.1. [campana, teléfono, timbre] → to ring; [aparato electrónico] → to beep, bleep
este timbre no suena → this bell doesn't work o ring
está sonando el busca → the pager is beeping o bleeping
el reloj de la iglesia no sonó → the church clock did not chime
acaban de sonar las diez → it has just struck ten
hacer sonar [+ alarma, sirena] → to sound; [+ campanilla, timbre] → to ring; [+ trompeta, flauta] → to play
hace sonar su vieja gaita en las grandes ocasiones → he plays his old bagpipes on special occasions
haz sonar el claxon → blow o beep the horn
este timbre no suena → this bell doesn't work o ring
está sonando el busca → the pager is beeping o bleeping
el reloj de la iglesia no sonó → the church clock did not chime
acaban de sonar las diez → it has just struck ten
hacer sonar [+ alarma, sirena] → to sound; [+ campanilla, timbre] → to ring; [+ trompeta, flauta] → to play
hace sonar su vieja gaita en las grandes ocasiones → he plays his old bagpipes on special occasions
haz sonar el claxon → blow o beep the horn
1.3. [máquina, aparato] → to make a noise; [música] → to play
¡cómo suena este frigorífico! → what a noise this fridge makes!
sonaron tres disparos → three shots were heard
empezó a sonar el himno nacional → the national anthem started to play
le sonaban las tripas → his stomach was rumbling
ni sonar ni tronar → not to count
V tb flauta A1
V tb río A1
¡cómo suena este frigorífico! → what a noise this fridge makes!
sonaron tres disparos → three shots were heard
empezó a sonar el himno nacional → the national anthem started to play
le sonaban las tripas → his stomach was rumbling
ni sonar ni tronar → not to count
V tb flauta A1
V tb río A1
2. (Ling) [fonema, letra] → to be pronounced; [frase, palabra] → to sound
la h de "hombre" no suena → the h in "hombre" is not pronounced o is silent
escríbelo tal como suena → write it as it sounds
la h de "hombre" no suena → the h in "hombre" is not pronounced o is silent
escríbelo tal como suena → write it as it sounds
3. (= parecer por el sonido) → to sound
sonaba extraño viniendo de él → it sounded strange coming from him
cantan en inglés y suenan muy bien → they sing in English and they sound very good
ese título suena bien → that sounds like a good title
sonar a → to sound like
suena a metálico → it sounds like metal
eso me suena a excusa → that sounds like an excuse to me
sus palabras sonaban a falso → his words rang o sounded false
sonar a hueco → to sound hollow
así como suena → just like that
le dijo que se fuera, así como suena → he told him to go, just like that
se llama Anastasio, así como suena → he's called Anastasio, believe it or not
me suena a chino → it sounds double Dutch to me
sonaba extraño viniendo de él → it sounded strange coming from him
cantan en inglés y suenan muy bien → they sing in English and they sound very good
ese título suena bien → that sounds like a good title
sonar a → to sound like
suena a metálico → it sounds like metal
eso me suena a excusa → that sounds like an excuse to me
sus palabras sonaban a falso → his words rang o sounded false
sonar a hueco → to sound hollow
así como suena → just like that
le dijo que se fuera, así como suena → he told him to go, just like that
se llama Anastasio, así como suena → he's called Anastasio, believe it or not
me suena a chino → it sounds double Dutch to me
4. (= ser conocido) → to sound familiar, ring a bell
¿no te suena el nombre? → isn't the name familiar?, doesn't the name sound familiar o ring a bell?
a mí su cara no me suena de nada → his face isn't at all familiar to me o doesn't look at all familiar to me
¿no te suena el nombre? → isn't the name familiar?, doesn't the name sound familiar o ring a bell?
a mí su cara no me suena de nada → his face isn't at all familiar to me o doesn't look at all familiar to me
5. (= mencionarse) su nombre suena constantemente en relación con este asunto → her name is always coming up o being mentioned in connection with this affair
no quiere que suene su nombre → he doesn't want his name mentioned
no quiere que suene su nombre → he doesn't want his name mentioned
6. (Andes, Cono Sur) (= fracasar) → to come to grief
sonamos en la prueba de francés → we came to grief in the French test
ahora sí que sonamos → now we're really in trouble
sonamos en la prueba de francés → we came to grief in the French test
ahora sí que sonamos → now we're really in trouble
7. (Cono Sur) (= morirse) → to kick the bucket, peg out
8. (Cono Sur) (= estropearse) → to pack up
sonar
2 SM sónar SM → sonarCollins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
sonar
vi. to sound, to ring.
soñar
vi. to dream;
___ despierto -a → to daydream.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012