arrimar
También se encuentra en: Sinónimos.
arrimar
1. v. tr. y prnl. Acercar o poner una cosa o persona junto a otra se arrimó al toldo para no mojarse.
2. v. tr. Dejar de realizar una actividad o de ejercer una profesión el poeta arrimó la pluma cuando empezó a sentirse viejo. abandonar
4. v. prnl. Acercarse a una cosa para apoyarse o sostenerse se arrimó a la pared porque estaba mareado.
5. Ponerse bajo la protección de una persona o agregarse a un colectivo se arrimó al presidente para que no le despidieran.
6. coloquial Acercarse al conocimiento de una cosa me arrimé al meollo del asunto.
7. coloquial Acercarse mucho a la pareja en el baile.
8. coloquial Mantener dos personas una relación de pareja sin estar casadas. amancebarse
9. TAUROMAQUIA Ponerse el torero muy cerca del toro.
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
arrimar
tr. Acercar, poner en contacto.
Dar golpes, palos, etc.
Quitar del medio; dejar, abandonar.
fig.Abandonar, refiriéndose a empleos, ocupaciones, etc.
fig.Arrinconar.
prnl. Apoyarse sobre una cosa o acercarse a ella.
Juntarse, agregarse a otros.
fig.Acogerse a la protección de uno.
Acercarse al conocimiento de una cosa.
mar. Estibar la carga.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
arrimar
(ari'maɾ)verbo transitivo
acercar una persona o cosa a otra persona o cosa Arrimamos las sillas a la estufa y charlamos un largo rato.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
arrimar
Participio Pasado: arrimado
Gerundio: arrimando
Presente Indicativo |
---|
yo arrimo |
tú arrimas |
Ud./él/ella arrima |
nosotros, -as arrimamos |
vosotros, -as arrimáis |
Uds./ellos/ellas arriman |
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos
Cambiar a nuevos Sinónimos
arrimar
verbo transitivo
3 dejar a un lado lado de lado lado abandonar arrinconar prescindir
Por ejemplo: arrimar o arrinconar la ropa vieja; dejar, abandonar o arrinconar los libros del curso pasado; prescindir de los servicios que no pueda permitirse; arrimar, en sentido figurado, se usa, a veces, tratándose de empleos u ocupaciones: ha arrimado el bisturí; arrinconar también se emplea en sentido figurado cuando se priva a alguien de los favores de los que gozaba o bien se le deja por inútil: algunos hijos arrinconan a sus padres cuando estos llegan a la tercera edad.
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
arrimar:
barloarabarloar,OpenThesaurus. Distributed under GNU General Public License.
Traducciones
arrimar
abstützenarrimar
accoterarrimar
A. VT
1. (= acercar) → to move nearer, move closer (a to) → to bring nearer, bring closer (a to) arrima tu silla a la mía → bring your chair nearer to mine
arrimaron el coche al bordillo a empujones → they pushed the car nearer to the kerb
se saludan sólo arrimando la cara → they just touch cheeks when they greet each other
arrima el sofá contra la pared → move o push the sofa against the wall
arrimar las espuelas a un caballo → to dig one's spurs into a horse
arrimar un golpe a algn (Méx) → to hit sb, strike sb
arrimar el oído a la puerta → to put one's ear to the door
vivir arrimado a algn (gen) → to live with sb; (con dependencia económica) → to live off sb; (sexualmente) → to shack up
V tb ascua, hombro
arrimaron el coche al bordillo a empujones → they pushed the car nearer to the kerb
se saludan sólo arrimando la cara → they just touch cheeks when they greet each other
arrima el sofá contra la pared → move o push the sofa against the wall
arrimar las espuelas a un caballo → to dig one's spurs into a horse
arrimar un golpe a algn (Méx) → to hit sb, strike sb
arrimar el oído a la puerta → to put one's ear to the door
vivir arrimado a algn (gen) → to live with sb; (con dependencia económica) → to live off sb; (sexualmente) → to shack up
V tb ascua, hombro
2. (= ignorar) [+ persona] → to ignore; [+ proyecto] → to shelve
el plan quedó arrimado → the plan was shelved
arrimar los libros → to give up studying, drop out
el plan quedó arrimado → the plan was shelved
arrimar los libros → to give up studying, drop out
3. (Náut) [+ carga] → to stow
B. (arrimarse) VPR
1. (a un lugar) → to come nearer, come closer (a to) arrímate un poco más a la pared → get a little nearer to the wall
no te arrimes mucho al precipicio → don't get too close to the precipice
se arrimó mucha gente a mirar → many people gathered round to look
me arrimé a la pared para que no me vieran → I flattened myself against the wall so that they wouldn't see me
se arrimó a la lumbre → she huddled closer to the fire
no te arrimes mucho al precipicio → don't get too close to the precipice
se arrimó mucha gente a mirar → many people gathered round to look
me arrimé a la pared para que no me vieran → I flattened myself against the wall so that they wouldn't see me
se arrimó a la lumbre → she huddled closer to the fire
2. arrimarse a algn (gen) → to come closer to sb; (para pedir algo) → to come up to sb; (buscando calor) → to snuggle up to sb; (para sacar dinero) → to scrounge off sb
arrímate para que te vea mejor → come closer so I can see you better
paraban la música si alguien se arrimaba demasiado a su pareja → they stopped the music if anyone got too close to their partner
bailaban muy arrimados → they were dancing cheek-to-cheek, they were dancing very close
se me fue arrimando hasta que se sentó a mi lado → he edged closer until he was sitting right next to me
se nos arrimó a preguntar la hora → he came up to us to ask the time
se arriman a los que están en el poder → they ingratiate themselves with those in power
se arrimaron a la casa de la madre del marido → at home they scrounged off their mother in law
arrímate a mí → cuddle up to me, snuggle up to me
V tb sol
arrímate para que te vea mejor → come closer so I can see you better
paraban la música si alguien se arrimaba demasiado a su pareja → they stopped the music if anyone got too close to their partner
bailaban muy arrimados → they were dancing cheek-to-cheek, they were dancing very close
se me fue arrimando hasta que se sentó a mi lado → he edged closer until he was sitting right next to me
se nos arrimó a preguntar la hora → he came up to us to ask the time
se arriman a los que están en el poder → they ingratiate themselves with those in power
se arrimaron a la casa de la madre del marido → at home they scrounged off their mother in law
arrímate a mí → cuddle up to me, snuggle up to me
V tb sol
4. (Méx) (= vivir juntos) → to live together
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005