O poradni

Witamy Państwa w Poradni Językowej PWN, która w 2018 r. została laureatem Kuźni Mistrzów Mowy Polskiej.

 

Nasza Poradnia działa pod kierunkiem prof. Katarzyny Kłosińskiej z Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, przewodniczącej Rady Języka Polskiego przy Prezydium Polskiej Akademii Nauk. Pomagają jej eksperci – dr hab. Adam Wolański oraz prof. Kazimierz Sikora. W poprzednich latach z Poradnią współpracowali m.in.: prof. Małgorzata Marcjanik, prof. Jerzy Bralczyk i dr hab. Maciej Malinowski. Od początku powstania Poradni, przez kilkanaście lat prowadzona była przez prof. Mirosława Bańkę.

 

Odpowiadamy na Państwa pytania dotyczące spraw językowych, a zwłaszcza poprawności i użycia języka. Najciekawsze pytania i odpowiedzi publikujemy wraz z podaniem autora pytania i odpowiedzi (posługujemy się dokładnie takim podpisem, jaki został umieszczony w zapytaniu); zastrzegamy sobie również prawo do ew. skrótów bądź koniecznych poprawek. Wysłanie pytania do bezpłatnej Poradni Językowej PWN równoznaczne jest ze zgodą na jego publikację. Prosimy także o zapoznanie się z Polityką prywatności serwisu.

 

Zachęcamy Państwa do lektury opublikowanych pytań i odpowiedzi oraz do dzielenia się z nami swoimi wątpliwościami językowymi.

 

Uwaga, w bezpłatnej Poradni Językowej PWN:

  • odpowiadamy tylko na jedno pytanie zadane w wiadomości, chyba że kolejne pytanie dotyczy tego samego problemu

  • nie odrabiamy lekcji, nie rozwiązujemy zadań studenckich ani szkolnych

  • nie piszemy wypracowań, prac semestralnych, rocznych itp.

  • nie sporządzamy bibliografii

  • nie odpowiadamy na pytania zadane w konkursach, teleturniejach itp. i nie oceniamy poprawności odpowiedzi na takie pytania

  • nie wypowiadamy się (na razie) na temat pochodzenia poszczególnych nazwisk

  • nie interpretujemy tekstów ustaw i aktów prawnych niższego rzędu

  • nie przygotowujemy ekspertyz na potrzeby postępowań sądowych, raportów, publikacji naukowych itd.

  • nie przyjmujemy tekstów do korekty i redakcji, nie oceniamy pod żadnym kątem – ani normatywnym, ani stylistycznym, leksykalnym czy gramatycznym

Najnowsze porady

  • Indianie ze szczepu Patuxet

    18.07.2024
    18.07.2024

    Jak określić Indian ze szczepu Patuxet – Patuxetowie czy Patuxańczycy?

    Małgorzata

  • bronzer albo brązer

    18.07.2024
    18.07.2024

    Należy pisać brązery czy bronzery? Dziękuję za odpowiedź.

  • Sprawiedliwy wśród Narodów Świata

    18.07.2024
    18.07.2024

    Jak poprawnie należałoby zapisywać zwrot „sprawiedliwy wśród narodów świata”? Bo jest to chyba oficjalny tytuł honorowy, podobnie jak Mistrz Mowy Polskiej, Honorowy Obywatel Miasta Krakowa. A zasady pisowni, które wejdą w życie 1 stycznia 2026 r., przewidują w takich sytuacjach użycie wielkich liter. Czy zatem powinniśmy pisać o laureatach tego prestiżowego wyróżnienia Sprawiedliwy Wśród Narodów Świata?

  • Wątpliwości interpunkcyjne

    17.07.2024
    17.07.2024

    Dzień dobry, czy w zdaniu „Wszyscy kryć się!” należałoby postawić przecinek po „wszyscy”? Dziękuję i pozdrawiam serdecznie Poradnię.

  • Tzw. osobatywy przymiotnikowe i imiesłowowe

    17.07.2024
    17.07.2024

    Szanowni Państwo,

    słuchając podcastu branżowego natrafiłem na określenie osoby reżyserskie/aktorskie w odniesieniu do kobiet, mężczyzn i osób niebinarnych.

    Czy jest to poprawne czy raczej, chcąc określić większe grono osób powinniśmy zamiast przymiotnika wstawić czasownik czyli osoby reżyserujące/grające?


    Często też się to zdarza przy powitaniach:

    „Witajcie drogie osoby aktorskie!” i kontekst nie wskazuje, że osoba wypowiadająca te słowa ma na myśli tyko osoby niebinarne.

    Czy jest to prawidłowe powitanie czy raczej powinno się użyć określenia:

    „Witajcie drogie osoby grające/reżyserujące” lub „Witajcie drogie aktorki, aktorzy i osoby aktorskie!”


    pozdrawiam

    Wojciech

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego