Printer Friendly

Blood on the Wind and the Tablet of Destinies: Intertextuality in Anzu, Enuma elis, and Erra and Isum.

Anzu, Enuma elis, and Erra and Isum are three fundamentally interconnected poems. (1) As heroic narratives about warrior gods, they form a coherent group which stands in a historical relationship, each alluding to the poems that precede it. Each tells the story of how a god gained recognition through demonstrating his might, and each is intensely competitive, using allusive techniques to establish the superiority of its protagonist over those that came before him. However, while the connections between these poems are by now well established, they remain under-explored. This article takes two motifs as a case study to explore the detailed workings of intertextuality in these poems: the matter carried on the wind as a sign of victory (2) and the tablet of destinies. (3) Both these motifs first appear in Anzu, are transformed by Enuma elis, and transformed yet again by Erra and Isum, building up complex chains of allusion.

Lambert (1986) first acknowledged that Enuma elis borrows elements from Anzu to depict Marduk as the new Ninurta, the implications of which were highlighted by Machinist: "The similarities with and modifications of the Anzu text... allow us to appreciate more precisely what Enuma elis is about" (2005: 44). Machinist then extended the picture to include Erra and Isum. (4) This poem builds on and subverts the allusive patterns in Enuma elis, which in turn had asserted itself over Anzu: the three poems thus form a set reflecting on each other.

Lambert was not complimentary about the way that Enuma elis deployed these allusions and was followed in this negative view by many, (5) but in recent years this attitude has begun to change. Articles by Machinist (2005), Katz (2011), and Seri (2014) explore the use of intertextuality in Enuma elis as a mark of refinement. Karen Sonik has recently written about the tablet of destinies as an important symbol of legitimate power in the poem (2012), and Gosta Gabriel has discussed its function in relation to the determining of destinies (2014: 262-68). However, the meaning of such borrowings has yet to be fully explored, either in Enuma elis itself or in Mesopotamian literature as a whole. This article takes the blood on the wind and the tablet of destinies as two examples of how much deeper into Akkadian literature an intertextual approach can take us. Not only are these motifs much better integrated than is usually recognized, but they are crucial parts of the way that Enuma elis establishes Marduk as the supreme warrior god over Ninurta, adding nuances that can substantially deepen our interpretation of the poem. (6)

As for Erra and Isum, although the poem is acknowledged to be highly innovative, (7) studies of its intertextuality remain few. Only Machinist (2005), Cooley (2008), and Frahm (2011) have written about it specifically from this perspective. Allusions to the blood or feathers on the wind and the tablet of destinies are brief and only small elements in this complex work. However, they are striking examples of just how complex these intertextual chains of meaning can become, and so are particularly worthy of analysis.

Intertextuality is a term with a complex history that has come to be used in many different ways. (8) At its most basic level, it refers to the reoccurrence of words, phrases, and motifs from one text in another. In literary studies, analysis of intertextuality goes beyond pointing out these reoccurrences and moves into their interpretation. That is, when we identify a connection, we must ask what it means and why it matters. Such connections need not always be significant--it is common for religious compositions in particular, such as hymns and balags, to include formulaic epithets and passages which are part of the poetic stock. However, references are often deliberately embedded in a text as literary allusions, and the educated audience is intended to recognize them as clues to the poem's interpretation. It is these kinds of allusions and meaningful recognitions that I am speaking of under the umbrella of intertextuality here.

I speak freely of intention since the enterprise of studying ancient texts inevitably attempts to understand their original meaning. (9) This need not lead us to seek out the irrevocable thoughts of an author, however. Umberto Eco coined the phrase intentio operis, or "intention of the work" as a bridge between the extremes of intentionalist and anti-intentionalist viewpoints (1992). John Barton, in arguing for its applicability to ancient literature, describes intentio operis as the notion that a text has "a sense that follows from the way it is written and constructed, irrespective of what the author or authors or tradents or compilers may have had in their minds at the time" (2013: 18). Using the term "intertextuality" keeps us focused on the text itself, allowing us to seek an authentic meaning or meanings, but without leading to extremes. It recognizes the limits of what is knowable and even what is necessary to know: ultimately it does not matter whether or not an author intended an allusion to be present, for if there is enough evidence in the text to support a particular interpretation the reader is justified in making it.

My approach draws on methodologies developed in Classics, a field that has a long history of analyzing allusions in ancient texts and drawing out their full significance. (10) Allusion was a common and well-established poetic practice across much of the ancient world because there was a more restricted set of texts that the literati could be expected to recognize. In Mesopotamia, different libraries of the first millennium BC contain more or less the same texts, from the personal library at Sultantepe to the temple library at Sippar (Charpin 2010: 214)." The process of learning to write cuneiform involved copying out various literary compositions, which would have familiarized the student with the literary classics. For example, Enuma elis, An-gin7, Ludlul bel nemeqi, and The Babylonian Counsels of Wisdom have all been found as first-millennium school texts (Gesche 2000). Furthermore, literary texts with high status were fewer than we have today, and so it would have been possible to be familiar with them in great detail.

The crucial point is that when we take a close look at allusions, the texts make more sense, as lines and concepts that once seemed obscure are illuminated by their literary context. This will be demonstrated by the blood on the wind and the tablet of destinies: A superficial glance makes them appear badly integrated, but a proper comparison with the poems they come from actually tells us more about Enuma elis and what it is trying to accomplish.

Enuma elis is fundamentally a story about the rise of Marduk. By telling how the god of Babylon came to be the king of the whole pantheon, the poem gives the city a god worthy of its new role as a political and religious capital. We cannot be sure exactly when it was composed, but in my view Lambert's suggestion of the reign of Nebuchadnezzar in the late twelfth century BC remains the most reasonable proposition (1964, 2013: 439-44). The poem clearly connects the rise of Marduk to the glory of Babylon, and so was probably composed at a time of national pride. (12) As Lambert points out, the reign of Nebuchadnezzar I fits these circumstances well, since this was a time of nationalistic revival coinciding with the return of Marduk's statue from Elam, when the city's fortunes had recovered after the collapse of the Kassite dynasty. (13) In this context there is a sense of Babylon needing to prove itself: the city needs a cultural and religious justification for its new position, which is played out in Enuma elis as Marduk proving himself worthy of his status.

Enuma elis narrates a battle against a chaos monster Ti'amtu, (14) who threatens the divine order, a victory that establishes Marduk as the supreme god. However, the Anzu poem already tells a similar story: how Ninurta killed Anzu and was rewarded with a high position in the pantheon. The earliest standard Babylonian manuscripts of Anzu are known from the Middle Assyrian period, and one Middle Babylonian tablet may be a copy of an Old Babylonian version, so the poem was certainly current by the time Enuma elis was written. The story was widely known and became the paradigm of heroism in Mesopotamian culture (Annus 2001: xxi). Not to have dealt with Ninurta's battle against Anzu in Enuma elis would have been to ignore a significant rival, a serious gap in the argument, as it were.

Enuma elis therefore uses a competitive strategy of allusion in portraying Marduk as superior to Ninurta. His battle is modelled on Ninurta's battle against Anzu, but Marduk achieves his victory in his own way, outdoing Anzu on several counts. For example, the crisis Marduk faces is far greater than that of Anzu. Rather than just kill one monster, Marduk has to kill a primeval creator backed by a whole army of monsters. As Machinist remarks, "the point of Enuma elis is to show Marduk appropriating and surpassing his model" (2005: 45). References to Ninurta's task--heroic in its time--within a larger, more complex narrative elevates Marduk's own achievement: he is not only as good as Ninurta was, he is better. There are many such examples of one-upmanship in the poem.

Like Enuma elis, Anzu relates the heroic victory that won its protagonist his high status. Anzu steals the tablet of destinies from Enlil, which deprives him of his supremacy. The whole divine order is thrown into chaos and the gods desperately seek a champion to fight Anzu and take back authority. Three gods are asked to fight but refuse. Ninurta is the only one who rises to the challenge. However, Anzu is a formidable opponent. Since he possesses the tablet of destinies, he can harness its magic power as a weapon. Ninurta shoots an arrow, but Anzu repels it by turning it back into the materials from which it was made. Through the advice of Ea, Ninurta tricks Anzu into uttering a spell that works against himself. Ninurta cuts off Anzu's wing, and Anzu calls ka-pa a-na ka-pa "wing to wing!" (III 13) in an attempt to call it back to his body. However, the Akkadian word kappu can refer to an individual feather as well as the whole wing (CAD K: 186). (15) Thus Anzu inadvertently calls the feathers of Ninurta's arrows to himself instead, and brings about his own demise. (16) Anzu's feathers float on the wind to Enlil's temple Ekur, announcing Ninurta's victory.

Enuma elis shows numerous parallels of plot with Anzu, as has been noted (Lambert 1986; Machinist 2005: 39; Seri 2014: 101). The chaos-monster Ti'amtu arises as a threat to the divine order, established gods are approached and asked to fight her but refuse, the young god Marduk steps up when asked, his victory saves all the gods from disaster, and he is rewarded with kingship over them. They are narratives of order disturbed and reestablished (Machinist 2005: 39). At first glance this might seem like a traditional type of story that one might tell about any warrior god. There is an element of truth in this, as there are other narratives that follow a similar trajectory. (17) However, there are a number of more specific references to the poem of Anzu in Enuma elis that argue for more than just coincidence, and strongly suggest that Enuma elis is pointing us back to Anzu and deliberately inviting comparison.

Some examples follow: Enuma elis ends with a list of Marduk's titles, just as Anzu ends with a list of Ninurta's, but while Ninurta is honored with around eighteen names, (18) Marduk receives fifty-one, implying his greater worthiness. Ninurta's epithets are used of Marduk: He is called mutir gimillu abisu, "avenger of his father" nine times in various forms (Enuma elis II 127, 156, III 10, 58, 116, 138, IV 13, VI 105, 163). (19) Marduk is called gasru, "mighty" in II 127 (cf. Anzu I 2, 4, 14) and ha-'i-is tuq-ma-te, "hastener to battle" in II 128, two phrases in close proximity that together echo the Anzu prologue: at I 14 Ninurta is called [ga]-[as.sub.2]-ra ha-a-a-[sa.sub.2] (20) mut-tab-bi-la qab-la a-nun-te, "mighty hastener, who always carries the battle (and) combat." Hallo and Moran remark upon the similarity of Enuma elis II 128 to this line (1979: 92). As they note, hayyasu is extremely rare, like much of the diction in the prologue, and in fact is only attested once (21) outside Anzu and Enuma elis (Hallo and Moran 1979: 74). Furthermore, Marduk uses Ninurta's weapons: a mace (22) and bow and arrow. (23) There is thus a general program of Marduk absorbing Ninurta's characteristics along with his weapons and epithets. This program is highlighted by the two prominent motifs of the tablet of destinies and blood on the wind, which specifically underline that Marduk not only matches Ninurta but outdoes him.

BLOOD ON THE WIND

While Marduk prepares for battle against Ti'amtu, the gods urge:
a-lik-ma [sa.sub.2] ti-amti nap-[sa.sub.2]-tus pu-ru-u'-ma
sa-a-ru da-mi-[sa.sub.2] a-na bu-us-ra-ti H-bil-lu-ni

"Go and cut off the life of Ti'amtu!
Let the winds carry her blood as good news." (24)

                                                Enuma elis IV 31-32 (25)


Indeed, after Marduk slays Ti'amtu, just as the gods had wished:
[u.sub.2]-par-ri-i'-ma us-la-at da-mi-sa
sa-a-ru il-ta-nu a-na bu-us-ra-ti us-ta-bil

He cut open the arteries of her blood,
he made the north wind carry it as good news.

                                                    Enuma elis IV 131-32


Both of these couplets originally occur in Anzu. The first appears when Ninurta's mother is urging him to go into battle, saying:
Su-ri-ih nap-sat-su an-za-a ku-mu-ma
[sa.sub.2]-a-ru kap-pi-su ana bu-us-ra-a-ti lib-lu-u-ni

"Destroy his life, bind Anzu!
Let the winds carry his feathers as good news."

                                                   SB Anzu II 17-18 (26)


The same lines appear twice more when Ea is encouraging Ninurta to return to battle, relayed in a message via Sar-ur (II 114-15 = II 137-38). As in Enuma elis, after Ninurta has won his victory:
a-na it-ti [sa.sub.2] bu-us-ra-ti-[su.sub.2]
kap-pi an-zi-i [u.sub.2]-bil [sa.sub.2]-a-ru

As a sign of his good news
the wind carried Anzu's feathers.

                                                       SB Anzu III 21-22


It is not only the feathers/blood on the wind motif that recurs but also the exhortation preceding it. Enuma elis thus invokes not just one line but the whole couplet in the same context as it appeared in Anzu. The last line is close to a direct quotation, (27) and the previous line carries the same sentiment, only in different words. There is no doubt that this is a reference to Anzu. (28)

The reuse of these lines is a direct invitation to compare Marduk and Ninurta. Therefore it is also important to notice the differences. Ninurta receives many more lines of encouragement--twenty-seven from his mother and twenty-three from Ea--but Marduk receives only these two. The implication is that he does not need any more than this simple instruction. In fact it is preceded by a long passage of praise and bestowing of honors instead (IV 3-30). The long exhortations of Anzu are here replaced by only two lines evoking them. Marduk is thus presented as a more capable warrior than Ninurta. Marduk lacks no confidence in his own ability and needs no cajoling into action--he is willing to act swiftly when called upon.

The substitution of blood for feathers is widely believed to be a clumsy adaptation. Feathers, the argument goes, are easily carried on the wind, whereas blood is not (Lambert 1986: 59). However, this is an unnecessary criticism. Since Ti'amtu does not have feathers, some kind of substitution would have been required to make the allusion coherent (Seri 2014: 99). The wind can carry drops of rain, so for it to carry drops of blood is perfectly plausible. In any case, we are in a mythological world where anything is possible. Marduk is a storm god, (29) hence has control over the winds. He uses them as weapons in battle, directing them into Ti'amtu's belly. She swallows them, and is incapacitated, which gives Marduk his chance to shoot her with an arrow (IV 96-99). Therefore Marduk can make the winds do whatever he wants--they are no longer ordinary natural phenomena subject to what we consider logically possible. (30) We do not ask whether it is plausible for Ti'amtu to be incapacitated by swallowing the wind, or even whether it is plausible that she could swallow it at all; rather we accept this as belonging to the logic of the story. Lambert, who first noticed the substitution of blood for feathers, said that the version in Anzu is "more convincing" (1986: 59), but this need not be interpreted as a value judgement--merely as an observation about the sequence of the borrowing.

Rather than being awkward or badly integrated, then, the image of blood on the wind fits perfectly well into the world of Enuma elis. The reference to Anzu adds meaning to Marduk's victory, since it comes at the climax of a battle in which he has demonstrated his superior ability. Unlike Ninurta, Marduk does not need the help of Ea or anyone else, but is self-sufficient. He encounters no setbacks, but his victory is swift and decisive.

THE TABLET OF DESTINIES

The tablet of destinies is central to the plot of Anzu, since the poem is about its theft and recovery. It causes a crisis of power among the gods, and Anzu's possession of the tablet is the reason why he is such a dangerous threat, both to the established order and as an opponent in battle. In Enuma elis, however, the tablet of destinies is not nearly so important and it is less clear to us how its appearances are connected. Ti'amtu fastens the tablet of destinies to Qingu's chest when she appoints him as head of her army (I 157), which Lambert criticized as illogical--where did she get it from, why is this not explained (1986: 58)?

Marduk later declares that Qingu had no right to it (IV 81-82, 121), takes it from him and fastens it to his own chest (IV 122), but then later gives it away to Anu (V 69-70). These details are often thought to be inconsistent and hence show up the clumsy dependence of Enuma elis on Anzu. Lambert's view is that the tablet was important in Anzu, and since it provides the basic structure of both plot and ideology in Enuma elis, the tablet had to be worked into Enuma elis, even if it did not fit very well (1986: 58).

Such an assessment is limited, however, as it deflects attention away from the ways in which the tablet is significant in Enuma elis. A comparison of how the tablet has been deployed in the two poems can tell us much more about Enuma elis than simply that it was dependent on Ninurta mythology. Furthermore, inconsistency may not be such a sign of lack of sophistication as is sometimes supposed. Scholarship on Homer can provide some useful parallels: whereas certain lines and episodes in the Iliad and Odyssey were once considered in a negative light, as inconsistencies betraying the sources of the poems (as critiqued by Kakridis 1949: 7-10), these same inconsistencies are now regarded as more active signposts of Homer's own aims and aesthetic. A more nuanced appreciation of the poetics at work has shown these episodes to be skillful, a clever way of playing with the existing tradition and the expectations that the audience would have had (see Currie 2006).

In advocating a more nuanced understanding of Homeric poetics, Kakridis argues against the idea that logical contradictions show a lack of poetic skill: "It is of no importance whatever if a scene is natural or unnatural... nor if a scene contradicts an earlier or later scene in the poem. What is important is that the constituents of the scene fulfil its poetic purpose" (1949: 8). He reminds us, too, that "when a poet plans a scene for a certain aesthetic purpose he will contrive to serve this purpose by means of the details" (1949: 8). That is, when something seems contradictory to us, we must not be too quick to assume that the "contradiction" is not in fact consistent with the overall design of the poem. Are these inconsistencies really inconsistent, or have we not yet understood them?

Thus the development of readings in Homeric scholarship over the last century may provide us with some useful parallels for our understanding of the composite nature of Enuma elis. There may be other ways of viewing these details which make more sense than we have realized, or we may be applying the wrong criteria for consistency, expecting the logic of the real world to apply to stories set in a mythological realm. As regards the tablet of destinies, we shall see that the way it is used in Enuma elis is at least coherent with the way that the poem positions itself in relation to Anzu, as one of many in the web of allusions.

Qingu's possession of the tablet is an immediate reminder of Anzu. (31) It creates the expectation that Qingu will be a formidable enemy to defeat, since three opponents refused to fight Anzu before Ninurta agreed, and even Ninurta's first attempt failed, requiring the advice of Ea to succeed. However, this expectation will be overturned: Qingu turns out to be quite easy to defeat, as Marduk crushes his skull and dispatches him in a single line (IV 119). Furthermore, even the terrifying Ti'amtu is not as great a difficulty for warrior Marduk as Anzu was for Ninurta. There is no failed first attempt and the duel is swiftly won (Vanstiphout 1992: 43-44 n. 23). This is not to say that Ti'amtu and Qingu are not as great a threat as Anzu. There is still the motif of two gods too terrified to fight them before Marduk volunteers. Rather, the ease with which Marduk conquers these enemies is contrasted with the difficulty of the challenge for Ninurta. Marduk is simply more powerful.

The tablet of destinies does not have the same magical power here as it does in Anzu, because it has a very different function: rather than being an object that directly confers power, it is a more abstract symbol of legitimacy. Qingu has no right to it because he has no right to divine kingship. Contrast this with Marduk, who is almost "elected" leader by the other gods, their decision ratified by assembly. Marduk has another claim to legitimacy in that he is the son of Ea, king of the Apsu. Marduk is the true king, while Qingu is a false pretender (Sonik 2008: 741-42).

A non-poetic source describing the tablet of destinies, a draft inscription of Sennacherib K 6177 + 8869 (published by George 1986), makes its significance clear in the opening lines: ri-kis [.sup.d]en-[lil.sub.2]-[u.sub.2]-[ti], "the bond of Enlilship" (1. 1), which equals lordship over the gods of sky and earth, be-lu-ut ilani[(DINGIR).sup.mes] [sa.sub.2] same(AN-e) [u.sub.3] er-se-[ti] (1. 2), and kingship over the Igigi and Anunnaki, sarrut(LUGAL-[u.sub.2]-ut) [.sup.d][i.sub.2]-[gi.sub.3]-[gi.sub.3] [u.sub.3] [.sup.d]a-nun-[na-ki] (1. 3). Assur's possession of the tablet in this text is, then, proof of his position as ruler over all the other gods. The tablet is therefore more likely to be an emblem of authority than a magical object that confers it (cf. George 1986: 139).

I suggest that the de-emphasis of the tablet of destinies in Enuma elis is another way of emphasizing Marduk's innate powers, showing that he does not need magical objects to succeed, while his opponents do. Marduk does not need the tablet of destinies either, for he is powerful enough already, so much so that it is of no consequence for him to give it away to Anu in V 69-70. (32) The comparison with Enlil in Anzu is especially pertinent, for when the tablet is stolen from Enlil, he loses all his power. In contrast, Marduk's power does not depend on the tablet at all. Since Marduk is also taking over from Enlil as supreme ruler in Enuma elis, this speaks volumes about their relative abilities. The tablet of destinies is de-emphasized in Enuma elis precisely in order to show how irrelevant it is to Marduk in contrast to those who came before him, and can be seen as yet another slight against Enlil. (33)

The tablet of destinies is not even necessary for decreeing destinies, for Enuma elis frequently describes all the great gods as having this ability. Ea calls Ansar mu-sim-mu si-im-ti, "who decrees destinies" (II 61 and 63), which is echoed by Marduk's demands at the end of the tablet when he asks Ansar, ep-[su.sub.2] pi-ia ki-ma ka-tu-nu-ma si-ma-ta lu-sim-ma, "(May) my spoken word be like yours, may I decree destinies" (II 160). But Ansar and Marduk are not the only ones to enjoy this power. Rather, all the great gods do. They are given the same epithet as Ansar at III 129: ilanu(DINGIR.DINGIR) rabutu{GAL.GAIS) ka-li-[su.sub.2]-nu mu-si-mu [simati[(NAM).sup.mes]], "all the great gods who decree [destinies]," and it is these gods as a collective whom Ansar orders to decree Marduk's destiny as their leader: si-mat-ku-nu [ar.sub.2]-his si-ma-[su.sub.2], "quickly decree your destiny for him" (III 65 = III 123). None of these gods needs to possess the tuppi simati in order to decree destinies.

This is also the case outside of Enuma elis. For example, the great gods as a collective are called ilanu[(DINGIR).sup.mes] rabutu[(GAL).sup.mes] belu[(EN).sup.mes] si-ma-a-ti in an inscription of Nebuchadnezzar (VAB 4: 150, A iii 6). Other individual gods are said to possess this power; for example, Ea is be-el simati[(NAM).sup.mes] in Maqlu VI 60 and [Sar.sub.3] simdti[(NAM).sub.mes] in DT 1 (Lambert 1960: 112, 2). Samas is bel(EN) si-mat mati(KUR) (Mayer 1976: 506, 113) and Mammltu is called ba-ni-at sim-ti, "creator of fate(s)" in Gilgames X 320, as is Nintu in Atrahasis III vi 47 (there rendered ba-ni-at si-ma-ti).

The decreeing of destinies then, both in Enuma elis and in the tradition outside it, is an attribute of a class of powerful gods and is not dependent on possessing the tablet of destinies, which is rather a symbol of the very highest authority. However, Qingu is precisely not one of these high-ranking gods. It is possible therefore that the reason he needs the tablet in Enuma elis is because he cannot decree destinies without it, or do very much else. When Enuma elis opens, Marduk is not one of these gods either; hence he needs to ask for the power to decree destinies. The assembly of gods is still able to decree Marduk's destiny in IV 1-18, however, without the tablet in their possession, for presumably Qingu must have it (Lambert 2013: 451). The difference in status is also marked by the differing ways that the gods address each other in tablet II: Ea addresses Ansar in hymnic form, with four lines of repeating parallelism common in hymnic beginnings (II 61-64). Ansar then addresses Ea in the same way (II 139-42). However, when Ea then speaks to Marduk he does not use this form of address (II 131ff.). When the assembly of gods bestows supreme power on Marduk, they do use this parallelism (IV 3-6), marking his ascent to a new rank.

The fact that Qingu needs the tablet of destinies in order to achieve this level of power, whereas the supernal gods (including Marduk) do not, is actually a sign of his weakness. It is significant that possession of the tablet is of no help to Qingu whatsoever in battle: unlike Anzu he is unable to use it against his opponent, who quickly deprives him of it without a fight. Unlike Anzu, Qingu is not the main opponent, merely Ti'amtu's commander-in-chief. That he is the one to wield the tablet of destinies and not Ti'amtu is another instance of its downgrading. It is not held by the main enemy in Enuma elis, but by a secondary, weaker opponent. In any case, Qingu's decreeing of destinies in I 161-62 is completely ineffectual and neither of his pronouncements comes to pass: Ti'amtu's spoken word does not quench fire, nor does the venom of her monsters weaken Marduk's strength (Gabriel 2014: 265).

Attempts have been made to explain how Ti'amtu got hold of the tablet of destinies in the first place. Annus suggests that Ea may have taken the tablet from Apsu after killing him, but that it "returned" to Ti'amtu in the same way that it returned to the Apsu in Ninurta and the Turtle (2002: 149). The tablet would naturally reside in the Apsu since this location is traditionally the source of wisdom. Ti'amtu would then have inherited it from her late husband (2002: 149-50). Sonik suggests that both Apsu and Ti'amtu held it as joint custodians of the watery realm, and so Ti'amtu is the legitimate owner of the tablet at the beginning of the poem (2012: 389-90). These interpretations are based on the appearance of the tablet in the text The Twenty-One Poultices (edition Lambert 1980), where it is the property of Ea, guaranteeing his supremacy in the Apsu. There it is called mal-tar [.sup.d]a-nu-ti-ia, "document of my Anuship" (1. 6), and the apkallu of Eridu bring it to Ea in the Apsu, suggesting this was its original home. The tablet is also associated with the Apsu in Ninurta and the Turtle. However, if it were the case that the tablet originally and legitimately belonged to Ti'amtu, she should surely be free to give it to Qingu if she wished.

However, it may well be irrelevant how Ti'amtu got hold of the tablet of destinies. It has been so downgraded that its irrelevance is precisely the point. (34) Perhaps we are supposed to be surprised at its sudden appearance and the lack of attention given to it, for it is precisely this that emphasizes how far it has fallen in significance.

The poem may be silent on this point simply because it is not important to the story being told, and in fact would introduce all sorts of distractions and complications. To try to explain it would put undue emphasis on an object that was only ever peripheral to the plot. At the beginning of Enuma elis the tablet of destinies does not seem to have a designated legitimate owner as it does in Anzu, and it adds to Marduk's power if he is the first legitimate holder and then gives it away.

Silence on a particular point can also be a form of allusion, something that Classicists call "making reference by refusing reference" (Dowden 1996: 55; Currie 2006: 7). Refusal to acknowledge something that seems to demand to be addressed renders it conspicuous by its absence. It is a way of differentiating the values and aesthetic of the poem from those that preceded it.

In Homer as here, to go into explanations might tie the poem in too much with a previous tradition that the poet is trying to break away from. For example, Homer never explains Agamemnon's comment that Calchas has a habit of making evil prophecies (Iliad I 106). The reference is to the prophecy that led to the sacrifice of Iphigenia, but to go into this would also involve supernatural events that are deliberately excluded from the Iliad, which prefers to portray a more realistic world (Dowden 1996: 55, with further examples). Similarly any explanation as to how Ti'amtu got the tablet of destinies would tangle the poem up in sidetracks which conflict with the story Enuma elis is trying to tell. And yet, knowledge of Anzu's theft of the tablet of destinies from Enlil helps us appreciate why the situation in Enuma elis is so different. There it was the source of ultimate power, but in Enuma elis it is almost as insignificant as Enlil. The point of the tablet of destinies may be that it is now an insignificant weapon against Marduk's awesome power (35) (and that Marduk's power supersedes that of its previous owner, Enlil), but the full understanding of why and how and of what that means for the ideology of Enuma elis is only possible once the reader makes the comparison between Enuma elis and Anzu and makes these connections, as is the case for all allusions. (36)

The world of Enuma elis has changed since the world of Anzu, and the power of Marduk is not limited by any magical object, but is above everything. Vanstiphout argues that when Marduk is appointed supreme god he is placed above all other elements in the universe, including the tablet of destinies (1992: 54-55). This is why Qingu is unable to turn the tablet to his advantage, because Marduk "is mightier than the tablet of destinies, since his victory over Ti'amtu and her host is not dependent on this" (Vanstiphout 1992: 55). Marduk's power over the constellations also places him higher than any other destiny-ordaining authority, since the movements of the stars communicate the fates that have been fixed by the gods, messages that communicate divine will to mankind. Control of the stars is therefore a display of the ultimate control over destinies (Vanstiphout 1992: 55).

This also makes a point about Marduk and Ninurta: Ninurta subverts the power of the tablet to achieve his victory, but Marduk does not need to. His power is not dependent on it, while Qingu's "authority" is entirely reliant on it. For Ninurta the tablet was an obstacle; for Marduk it is irrelevant. When he takes it from Qingu, seals it, and affixes it to his own chest, the action is symbolic of his ultimate power over all destinies. That he gives it away to Anu is not an inconsistency. Rather, it is an expression of this supremacy--that he does not need such an object in order to have the powers that he does. Further, through this action, Anu becomes subordinate to Marduk. (37) It also evokes comparison with Ninurta, who returned the tablet to Enlil after his battle with Anzu, yet Anu is not implied to be the original owner, but the recipient of Marduk's generosity (Sonik 2012: 393).

The lack of significance of the tuppi simati in Enuma elis can also be read as yet another slight against Enlil, whose authority was thrown into chaos by the theft of the tablet. This is an example of what I call "reverse intertextuality," when an allusion in one text engages with an earlier text in a way that changes the way the earlier text is interpreted. That is, text B projects itself back onto text A to influence how we read text A. In this case, the story of Anzu and its premise now seem petty in comparison to the grand crisis and powers on display in Enuma elis: Enlil's power cannot be all that great or secure if it can so easily be overturned. The relegation of the tablet to a less important position--necessary to Qingu, but not to any of the gods who matter--is also a relegation of Enlil, placing him among this lower order of gods with inferior powers. Vanstiphout suggests that the older traditions present in Enuma elis, such as the tablet of destinies that was once an object of great power and significance, "remain incorporated as incomplete foreshadowings of the eternal truth and order" (1992: 56). One could also view it as a reminder of the limitations and shortcomings of previous gods of the old order, in contrast to the might of Marduk, whose rise to power is unfolding before us now.

ERRA AND ISUM

Tracing the motifs further into Erra and Isum, an even more complex picture emerges. Erra and Isum is a poem about the destruction of Babylon: Erra, god of war and plague, devastates Babylonia by bringing about civil war and enemy invasion. His vizier Isum intercedes on behalf of the people, cataloguing the immense destruction in lengthy speeches, and finally persuades Erra to desist. The poem ends with Erra returning to his dwelling and decreeing that Babylonia shall be restored, with Marduk nowhere to be seen.

This composition is notoriously difficult to date. The earliest manuscripts are Neo-Assyrian, but the poem itself is likely to be older: two manuscripts state in their colophons that they have been written and checked according to originals from Babylon (Hunger 1968: 84: 252; 121:413). Estimates have been made ranging from the eleventh century to the seventh century BC, based on various events that may have provided a historical background. (38) The early first millennium saw numerous upheavals in Babylonia and there is little to privilege any one interpretation over another. However, the search for an exact historical parallel to the situation described in the poem may in fact be unnecessary. The poem may just as well express sorrow over the repeated destruction of the region in the early first millennium as refer to one specific occasion (Cagni 1977: 71).

While Enuma elis is geared towards demonstrating Marduk's supremacy, Erra and Isum undermines it. Furthermore, this undermining is accomplished with the very same tactics that Enuma elis had itself used in undercutting Marduk's rivals to demote Marduk. Erra and Isum alludes to Enuma elis at the very moments when Erra destroys the cosmic order that Marduk had created, and emphasizes Erra supplanting Marduk as ruler of Babylon (Machinist 2005: 47-48). Frahm has also noted this aspect of Erra as a "counter-text" to Enuma elis, reversing its themes and thereby undermining its authority (Frahm 2010, 2011: 347-49). Whereas Enuma elis establishes order, Erra and Isum un-does order and descends into chaos.

The reversal is neatly illustrated by two allusions to the blood on the wind of Enuma elis. The first comes in Isum's lament for Erra's destruction, which contains the lines:
dame[([US.sub.2]).sup.mes]-[su.sub.2]-nu ki-ma me[(A).sup.mes] ra-a-ti
tu-[sa.sub.2]-as-bi-ta ri-bit ali(URU)
[??][u.sub.3][??]-mun-na-[su.sub.2]-nu tap-te-e-ma tu-[sa.sub.2]-
[bil.sub.2] nara([ID.sub.2])

"You made the city squares take their blood like drain water,
You opened their arteries and made the river carry their blood away."

                                                  Erra and Isum IV 34-35


In Enuma elis, it was the blood of a defeated monster that was carried away as a sign of victory, but here it is the blood of the people of Babylon. This underscores the misdirection and perversity of Erra's violence; for him, victory is slaughter of the native population. They may not be entirely innocent, (39) but they are certainly not a threat to the cosmic order like Ti'amtu. This time, the blood is not carried on the wind, up in the air, but on the ground as if in the drains, perhaps a sign of how low Isum considers Erra's actions to be. The allusion might also be considered to be a correction of the blood on the wind motif, putting the blood at ground level where it more naturally runs. (40) This edits out the supernatural aspects of Marduk's victory and emphasizes the stark reality of the situation now facing the Babylonians.

Either way, Erra's victory is a perverse one, and does not bring about a new world order as does Marduk's, but causes its very collapse. The lengthy laments over the destruction wreaked in this poem speak as a condemnation of such violence (Foster 2007: 67), and emphasize the suffering of its victims (George 2013: 56). The once-powerful Marduk is now helpless and unable to protect his city from the devastation that Erra wreaks. A complex network of allusions throughout the poem depict Marduk as old and ineffectual, and he is eventually replaced by Erra as the god with authority over Babylon (Machinist 2005: 48-49). Marduk's lament in IV 40-44 is a densely allusive passage, echoing both Anzu and Marduk's victory as portrayed in Enuma elis, a second reference to the blood on the wind:
[u'.sub.3]-a babilu[(TIN.TIR).sup.ki] [sa.sub.2] ki-ma
[.sup.gis]gisimmari(GISIMMAR) qim-ma-[tu.sub.2]
[u.sub.2]-[sa.sub.2]-[as.sub.2]-ri-hu-[u.sub.2]-ma
ub-bi-lu-[su.sub.2] [sa.sub.2]-a-[ru]
[u'.sub.3]-a babilu[(TIN.TIR).sup.ki] [sa.sub.2] ki-ma
[.sup.gis]terinni(SE.[U.sub.3].[SUH.sub.5]) se-im
[u.sub.2]-ma-al-lu-[su.sub.2]-ma la [as.sub.2]-bu-[u.sub.2]
la-lu-[su.sub.2]
[??][u'.sub.3]-a[??] babilu[(TIN.TIR).sup.ki] [sa.sub.2] ki-ma
[.sup.na]4kunukki(KISIB) el-me-[su.sub.2] ad-du-[su.sub.2] ina ti-ik-ki
[.sup.d]a-nim
[[u'.sub.3]-a] [??]babili[(TIN.TIR).sup.ki] [sa.sub.2] ki-ma tuppi
simati(DUB NAM.MES) ina qati([SU.sup.II])-[ia.sub.2]
as-ba-tu-[su.sub.2]-ma la [u.sub.2]-mas-[sa.sub.2]-ru-[su.sub.2] ana
mam-ma
"Ah, Babylon, whose top I made as splendid as a date palm, but the wind
has dried it up/carried
it away!
Ah, Babylon, which I filled with seed like a (date)-cone, but I could
not have enough of its delights!
Ah, Babylon, which I hung on the neck of Anu like an amber seal!
[Ah, Babylon], which I gripped in my hands like the tablet of
destinies, releasing it to no one!"

                                                           Erra IV 40-44


The image of the palm tree is complex and multi-layered. First of all, date palms are symbols of abundance and prosperity in Mesopotamia generally, (41) so the metaphor of Babylon as a destroyed date palm concisely expresses the total ruin of the city. Secondly, the palm tree was known for its ability to withstand the wind. Maqlu refers to it as [.sup.gis]gisimmaru(GISIMMAR) lip-sur-an-ni ma-hi-rat ka-lu-[u.sub.2] sa-a-ri, "date palm that faces all the winds, release me!" (I 22, ed. Abusch 2015). In the ritual SpTU 248, a woman is exhorted to embrace a palm tree while saying, [.sup.gis]gisimmaru(GISIMMAR) ma-hi-rat kal sa-a-ri "date palm that faces all the winds" (von Weiher 1998: 58 1. 33). The date palm is invoked in rituals for its ability to remove evil, perhaps by analogy with the property of catching the wind in its branches (Couto-Ferreira 2013: 111), and yet it too withers in the face of Erra's onslaught. This, then, makes a point about the force of Erra's rampage. Since the palm is known for its sturdiness in the wind, the "wind" that has destroyed the palm's crown here must have been vicious indeed.

On top of these associations are the intertextual ones, as an allusion is implied in line 40. The crucial word is ubbilusu, which could be translated in two different ways. It is usually understood as a D preterite 3rd singular of abalu 'to dry up', plus a subordinating -u. However, it could also be a non-standard spelling of wabalu 'to carry away' in the G preterite 3rd person plural with two bs instead of one (normally ublu), which would result in 'but the winds have carried it away'. (42) If the verb is abalu then its form is extremely similar to ubilusu from wabalu--only one extra 'b' is a very small difference in both writing and pronunciation. The line would then read 'but the winds have dried it up!' but would also carry the double entendre of 'but the winds have carried it away!' This implied image of the palm fronds carried away on the wind is strongly reminiscent of the feathers carried on the wind in Anzu and the blood carried on the wind in Enuma elis. In those compositions, this was a sign of defeat of the enemy, a way of announcing triumph in battle. Here too the wind carries away leaves as a sign of defeat. However, the perspective has changed: instead of a defeat which is cause for celebration, this is cause for despair. Marduk is unable to save his own city from Erra's destruction. He has already lost the battle without even engaging in it. The allusion to his former victory is bitterly pertinent.

The image builds on a chain of symbols of conquest: Blood on the wind symbolized Marduk's takeover from Ninurta, while the leaves on the wind now symbolize Erra's takeover from Marduk. The destruction of Babylon is Marduk's defeat and Erra's victory. This may even itself be an allusion to the way that Enuma elis alludes to Anzu. In Erra and Isum, the same image has been transformed to produce a similar meaning as in Enuma elis. However, now it is deeply ironic, as it reverses the image of Marduk as all-powerful conqueror that the allusion originally created in Enuma elis. It seems, then, that there may be an awareness in the late Babylonian poetic tradition of the allusive techniques in use in earlier poems, as they are directly exploited to create new meaning.

The tablet of destinies also features in Marduk's lament in IV 44, as the climax of the passage. This time the allusion is to Anzu, where the tablet of destinies has a crucial role. There, the evil Anzu bird snatched the tablet away from the chief god Enlil, thus depriving him of his supreme powers. Here, Marduk laments that he gave away his power unwittingly as he watches his precious city being destroyed, no longer his. It is as if Erra, like Anzu, has snatched it away. Now Erra has also taken Babylon from Marduk. Even at the end of the poem it is Erra who decrees its restoration, not the city's chief god (Machinist 2005: 48).

As well as taking the city, Erra has also taken the range of powers the tablet of destinies symbolizes. By equating Babylon with the implicitly lost tablet, Marduk puts himself in the position of Enlil--a previously all-powerful god who is no longer in control. There is a further irony here: Marduk had displaced Enlil as supreme god in Enuma elis, but now he is being displaced himself in an image which refers to the downfall of his predecessor. Nor is this the only resemblance between Erra and Anzu. Both are supposed to be performing guard duty for the chief deity, both challenge his authority and disrupt his cosmic order by taking a key possession, and both then become the source of chaos which must be neutralized (Machinist 2005: 46). Hence the two figures are equated both structurally in their roles and in the details of this particular image. The allusion acts on two levels at once, linking Erra with a well-established force of chaos in Babylonian literary tradition, and equating Marduk with Enlil as a former head of the pantheon who is now powerless and irrelevant.

We have seen how in Enuma elis Marduk did not in fact cling to the tablet and release it to no one, but freely gave it away to Anu. The poem of Erra and Isum has demonstrated that Marduk's abilities were not, in the end, as impressive as Enuma elis had claimed them to be. Here we may have another example of reverse intertextuality, projecting a judgment of Marduk back into his own poem. Perhaps he ought not to have been so overconfident, and should have held on to the tablet of destinies after all.

CONCLUSION

I have examined the ways in which two motifs from Anzu have been woven into Enuma elis and Erra and Isum in ways that are coherent and highly charged with meaning. In Enuma elis, both the blood on the wind and the tablet of destinies have been integrated in very competitive ways that show Marduk to be better than the gods who are the protagonists of Anzu: Marduk's qualities far outdo those of Ninurta the warrior and Enlil the head of the pantheon as he replaces both in his new role. This is not simply a process of cutting and pasting; rather, the re-use of the motifs and their adaptation to the new context is highly creative and should be seen as sophisticated literary allusion. These allusions stand out and demand our attention for good reason: if Marduk's superiority to previous heroes went unnoticed, he would seem far less impressive or deserving of the high position which Enuma elis bestows upon him.

The blood on the wind allusion announcing Marduk's superiority over Ninurta is twice subverted by Erra and Isum. This symbol of Marduk's victory is transformed directly into blood in the river and implicitly into palm fronds on the wind, both symbolizing his defeat. This second allusion could also be to the original feathers on the wind in Anzu itself, but the fact that it is Marduk uttering these words inevitably recalls the situation in Enuma elis. Just as Marduk once replaced Ninurta, Marduk is now himself replaced by Erra, a fact further underlined by the blood of the Babylonians running in the city streets as an announcement of Erra's victory. It is striking that such a similar image should be used to make what is essentially the same point in both poems, even more so that Erra and Isum accomplishes it with such an ironic twist. This may point to an awareness in this later poem of how allusive techniques were operating in Enuma elis, since they are co-opted for similar polemical ends. Erra and Isum appropriates the way that Enuma elis itself deployed this allusion to Anzu, alluding to an allusion, as it were, interacting with the literary tradition in a complex and layered fashion.

The tablet of destinies was sidelined in Enuma elis as unrelated to Marduk's supreme power, but in Erra and Isum it is given importance once again. Marduk compares his lost city of Babylon to the tablet of destinies that he once held so tightly, but has now been snatched away. Like Enlil in Anzu, he has been deprived of his power by a force of chaos which now reigns in his stead. Referring back to Anzu for the allusion here also projects meaning onto the way Enuma elis uses the image of the tablet of destinies: Marduk may have been cavalier with his supremacy, but he is not as capable as once was thought.

These motifs are just two examples of many allusions serving the ideologies of these poems. Strategies elevating Marduk over Ninurta are constantly at work in Enuma elis, while allusions undermining this elevation occur throughout Erra and Isum. Nor is this allusion to an allusion an isolated case. Other such complex chains may be found in connection with the transference of weapons from hero to monster, the equaling of their attributes, and the murder of Apsu. (43) All three of these poems are deeply intertextual. Unpacking and interpreting these allusions enables us to appreciate just how sophisticated they truly are.

REFERENCES

Abusch. T. 2015. The Magical Ceremony Maqlu: A Critical Edition. Leiden.

Al-Rawi, F. N. H., and J. A. Black. 1989. The Second Tablet of "Isum and Erra." Iraq 51:111-22.

Annus, A. 2001. The Standard Babylonian Epic of Anzu. Helsinki.

--. 2002. The God Ninurta. Helsinki.

Barchiesi, A. 1984. La traccia del modello: Effetti omerici nella narrazione virgiliana. Pisa.

Barton, J. 2013. Intentio operis: Reading Anonymous Texts. In Ancient Egyptian Literature: Theory and Practice, ed. R. Enmarch and V. M. Lepper. Pp. 11-23. Oxford.

Beaulieu, P.-A. 2001. The Abduction of Istar from the Eanna Temple. CRRAI 45: 29-40.

Borger, R. 1971. Gott Marduk und Gott-Konig Sulgi als Propheten. BiOr 26: 3-24.

--. 2008. Zur neuen Schulausgabe des babylonischen Weltschopfungsepos. Or 77: 271-85.

Botte'ro, J. 1985. Mythes et rites de Babylone. Paris.

Cagni, L. 1969. L'epopea di Erra. Rome.

--. 1977. The Poem of Erra. SANE 1(3): 61-119.

Charpin. D. 2010. Reading and Writing in Babylon. Cambridge, MA.

Cohen, M. E. 1988. The Canonical Lamentations of Ancient Mesopotamia. Bethesda.

Conte, G. B. 1986. The Rhetoric of Imitation--Genre and Poetic Memory in Virgil and Other Latin Poets. Ithaca.

Cooley, J. 2008. "I want to dim the brilliance of Sulpae!" Mesopotamian Celestial Divination and the Poem of Erra and Isum. Iraq 70: 179-88.

--. 2013. Poetic Astronomy in the Ancient Near East. Winona Lake.

Cooper, J. 1977. Symmetry and Repetition in Akkadian Narrative. JAOS 97: 508-12.

Couto-Ferreira, M. E. 2013. The River, the Oven, the Garden: The Female Body and Fertility in a Late Babylonian Ritual Text. In Approaching Rituals in Ancient Cultures, ed. C. Ambos and L. Veredame. Pp. 97-116. Rome.

Currie. B. 2006. Homer and the Early Epic Tradition. In Epic Interaction--Perspectives on Homer, Virgil, and the Epic Tradition: Presented to Jasper Griffin by Former Pupils, ed. M. J. Clarke. B. Currie, and R. O. A. M. Lyne. Pp. 1-44. Oxford.

Dalley, S. 1997. Statues of Marduk and the Date of Enuma elis. AoF 24: 163-71.

Dowden, K. 1996. Homer's Sense of Text. Journal of Hellenic Studies 116: 47-61.

Eco, U. 1992. Overinterpreting Texts. In Interpretation and Overinterpretation, ed. U. Eco, R. Rorty, J. Culler, and C. Brooke-Rose. Pp. 45-66. Cambridge.

Farrell, J. 1991. Virgil's Georgics and the Traditions of Ancient Epic. New York.

Foster, B. R. 2005. Before the Muses: An Anthology of Akkadian Literature. Bethesda.

--. 2007. Akkadian Literature of the Late Period. Munster.

Fowler, D. 1997. On the Shoulders of Giants: Intertextuality and Classical Studies. Materiali e Discussioni 39: 13-34.

--. 2000. Roman Constructions: Readings in Postmodern Latin. Oxford.

Frahm, E. 2010. Counter-texts, Commentaries, and Adaptations: Politically Motivated Responses to the Babylonian Epic of Creation in Mesopotamia, the Biblical World, and Elsewhere. Orient 45: 3-34.

--. 2011. Babylonian and Assyrian Text Commentaries: Origins of Interpretation. Munster.

Franke, S. 2014. Der Zorn Marduks, Erras und Sanheribs: Zu Datierung und Funktion von "Erra und Isum." CRRAI 52: 315-28.

Gabriel, G. 2014. Enuma elis--Weg zu einer globalen Weltordnung: Pragmatik, Slruktur und Semantik des babylonischen "Lieds auf Marduk. " Tubingen.

George, A. R. 1986. Sennacherib and the Tablet of Destinies. Iraq 48: 133-46.

--. 2013. The Poem of Erra and Ishum: A Babylonian Poet's View of War. In Warfare and Poetry in the Middle East, ed. H. Kennedy. Pp. 39-72. London.

Gesche, P. 2000. Scludunterricht in Babylonien im ersten Jahrtausend v. Chr. Munster.

Giangrande, G. 1967. "Arte allusiva" and Alexandrian Imitation. The Classical Quarterly 17: 85-97.

Gossmann, F. 1955. Das Era-Epos. Wurzburg.

Hallo, W. W., and W. L. Moran. 1979. The First Tablet of the SB Recension of the Anzu-Myth. JCS 31,2: 65-115.

Halton, C. 2009. Allusions to the Stream of Tradition in Neo-Assyrian Oracles. ANES 46: 50-61.

Heath, M. 2002. Interpreting Classical Texts. London.

Hinds, S. 1998. Allusion and Intertext: Dynamics of Appropriation in Roman Poetry. Cambridge.

Hunger. H. 1968. Babylonische und assyrische Kolophone. Neukirchen-Vluyn.

Jastrow, M. 1906. Did the Babylonian Temples Have Libraries? JAOS 27: 147-82.

Kakridis, J. T. 1949. Homeric Researches. Lund.

Katz, D. 2011. Reconstructing Babylon: Recycling Mythological Traditions towards a New Theology. In Babylon: Wissenskultur in Orient und Okzident, ed. E. Cancik-Kirschbaum, M. van Ess, and J. Marzahn. Berlin.

Lambert, W. G. 1958. Review of Gossmann Das Era-Epos. AfO 18: 395-401.

--. 1960. Babylonian Wisdom Literature. Oxford.

--. 1964. The Reign of Nebuchadnezzar I: A Turning Point in the History of Ancient Meso-potamian Religion. In The Seed of Wisdom: Essays in Honor of Theophile James Meek, ed. W. S. McCullough. Pp. 3-13. Toronto.

--. 1970. The Sultantepe Tablets: IX. The Birdcall Text. AnSt 20: 111-17.

--. 1971. The Converse Tablet: A Litany with Musical Instructions. In Near Eastern Studies in Honor of William Foxwell Albright, ed. H. Goedicke. Pp. 335-53. Baltimore.

--. 1977. Zum Forschungstand der sumerisch-babylonischen Literatur-Geschichte. ZDMG Suppl. 3/1: 64-73.

--. 1980. The Twenty-One "Poultices." AnSt 30: 77-83.

--. 1984. Studies in Marduk. BSOAS 47: 1-9.

--. 1986. Ninurta Mythology in the Babylonian Epic of Creation. CRRAI 32: 55-60.

--. 2013. Babylonian Creation Myths. Winona Lake.

Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. Helsinki.

Lyne, R. O. A. M. 1987. Further Voices in Vergil's Aeneid. Oxford.

--. 1994. Vergil's Aeneid: Subversion by Intertextuality. Greece and Rome 41: 187-204.

Machinist, P. 2005. Order and Disorder: Some Mesopotamian Reflections. In Genesis and Regeneration: Essays on Conceptions of Origins, ed. S. Shaked. Pp. 31-61. Jerusalem.

Mayer, W. R. 1976. Formensprache der Babylonischen "Gebetsbeschworungen." Rome.

Oshima, T. 2013. The Babylonian Theodicy. Winona Lake.

Pasquali, G. 1951. Arte allusiva. Stravaganze Quarte e Supreme 6: 11-20.

Pongratz-Leisten, B. 2015. Religion and Ideology in Assyria. Berlin.

Reiner, E. 1985. Your Thwarts in Pieces, Your Mooring Rope Cut. Ann Arbor.

Robson, E. 2013. Reading the Libraries of Assyria and Babylonia. In Ancient Libraries, ed. J. Konig and A. Oikonomopoulou. Pp. 38-56. Cambridge.

Saggs, H. W. F. 1986. Additions to Anzu. AfO 33: 1-29.

Seri, A. 2006. The Fifty Names of Marduk in "Enuma elis." JAOS 126: 507-19.

--. 2014. Borrowings to Create Anew: Intertextuality in the Babylonian Poem of "Creation" (Enuma Elis). JAOS 134: 89-106.

Sonik, K. 2008. Bad King, False King, True King: Apsu and His Heirs. JAOS 128: 737-43.

--. 2012. The Tablet of Destinies and the Transmission of Power in Enuma elis. CRRAI 54: 387-95.

Studevent-Hickman, B. 2010. Language, Speech, and the Death of Anzu. In Gazing on the Deep: Ancient Near Eastern and Other Studies in Honor of Tzvi Abusch, ed. J. Stackert, B. Nevling Porter, and D. P. Wright. Pp. 273-92. Bethesda.

Thomas, R. F. 1986. Virgil's Georgics and the Art of Reference. Harvard Studies in Classical Philology 90: 171-98.

Vanstiphout, H. 1986. Some Remarks on Cuneiform ecritures. In Scripta signa vocis: Studies about Scripts, Scriptures, Scribes, and Languages in the Near East, Presented to J. H. Hospers by His Pupils. Colleagues, and Friends, ed. H. L. J. Vanstiphout et al. Pp. 217-34. Groningen.

--. 1992. Enuma elish as a Systematic Creed. Orientalia Lovaniensia Periodica 23: 37-61.

Vogelzang. M. 1989. The Cunning of Ea and the Threat to Order. JEOL 31: 66-76.

von Soden, W. 1971. Etemenanki vor Asarhaddon. UF 3: 253-63.

von Weiher, E. 1998. Spatbabylonische Texte aus Uruk. Teil V. Mainz.

Weissert, E. 1997. Creating a Political Climate: Literary Allusions to Enuma Elis in Sennacherib's Account of the Battle of Halule. CRRAI 39: 191-202.

Worthington, M. 2012. Principles of Akkadian Textual Criticism. Berlin.

SELENA WISNOM

THE QUEEN'S COLLEGE (UNIVERSITY OF OXFORD) AND THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE

(1.) The edition of Anzu is by Annus (2001); for Enuma elis see Lambert (2013) and for Erra and Isum see Cagni (1969) plus Al-Rawi and Black for tablet II (1989).

(2.) When Ninurta kills Anzu, his feathers float all the way to Ekur to announce the outcome of the battle to Enlil (SB Anzu III 22-23). After Marduk kills Ti'amtu, her blood is similarly carried on the wind (Enuma elis IV 131-32). In Erra and Isum it is the blood of the Babylonians that is carried away like ditch water (IV 34-35), and in Marduk's lament for Babylon the fallen city is compared to a palm tree whose leaves are carried away by the wind (Erra and Isum IV 40-44).

(3.) In Anzu the tablet is snatched by Anzu in I 81-82 and used as a weapon in battle against Ninurta (II 66-67). It makes brief appearances in Enuma elis at I 157 (and repetitions II 43, III 47, III 105), IV 121-22, and IV 69-70. In Erra it is invoked in a simile during Marduk's lament at IV 44.

(4.) Prior to this, Jastrow had called Erra a Babylonian version of the Anzu story (1906: 179 n. 4), and as an aside Cooper had casually mentioned similarities in plot between Anzu and Enuma elis (1977: 508), but neither elaborated on these observations.

(5.) Mostly circulating informally rather than in print, but see, e.g., Vanstiphout (1986: 225), citing an earlier expression of this view (Lambert 1977).

(6.) Cf. Katz (2011: 127).

(7.) Such as in its use of extended metaphors, intricate parallelism, and rich vocabulary (Foster 2007: 106-9).

(8.) For a summary see Seri (2014: 89-91).

(9.) See Heath (2002) for a defence of intentionalism and Barton (2013: 11-17) for a survey and criticism of the different schools of anti-intentionalist thought.

(10.) See especially Pasquali (1951), Barchiesi (1984), Conte (1986), Lyne (1987) and (1994), Farrell (1991), Fowler (1997) and (2000), and Hinds (1998).

(11.) For example, the three important literary compositions Lugal-e, Enuma elis, and Ludlul bel nemeqi have all been found in both of these collections, as well as in the temple library of Nabu at Nimrud and, of course, Ashurbanipal's library. Naturally there are also differences between these libraries--see Robson (2013) for an overview. Provenances for Anzu include Susa and Assur (Old Babylonian Anzu), Nineveh, Borsippa, Tarbisu, and Sultantepe (Standard Babylonian Anzu), indicating that the text circulated widely. In two of the Sultantepe manuscripts (STT 23 and 25) the text of tablet III departs quite substantially from the standard version, but the standard version was known there as well (STT 19, 21, and 22).

(12.) See now Lambert (2013: 439-65) on the composition of Enuma elis. A late Kassite date is also possible.

(13.) This was not the only occasion when a statue of Marduk was stolen and returned: Dalley argues that this occurred four times before the reign of Nebuchadnezzar I, and that the frequency of the theft (and indeed, the number of statues, since there were more than one) undermines it as a criterion for a specific date of composition (Dalley 1997). Yet if Enuma elis does not date specifically to the reign of Nebuchadnezzar, it probably dates somewhere near it. The astrological terminology of the poem coincides well with that of Enuma Anu Enlil, developed in the Kassite period (Cooley 2013: 159), which provides a terminus post quem.

(14.) On the reading of the name see Borger (2008: 272-73).

(15.) Particularly in medical texts where it is much more likely that one feather is used rather than the whole wing, e.g., ina kappi([A.sub.2]) tu-sap-ra-su-ma, AMT 31, 6 1. 9; cf. also Biggs Saziga 54 i 3, cf. 55 ii 3: ka-pi-su ta-[ba.sub.2] qa-an-[su.sub.2], "you pluck its feathers." AHW: 444 cites Anzu III 13 for 'Feder am Pfeil'.

(16.) This interpretation, first put forward by Hirsch (apud Saggs 1986: 22, in textual notes) and elaborated by Studevent-Hickman (2010), follows the text of the tablet GM 1 and the Assur manuscript LKA 1. The Sultantepe version has kap-[pi] kap-pi i-sas-si, "He called 'My wing, my wing!'" which implies that Anzu is so shocked by what has happened that he forgets to use the tablet of destinies (Vogelzang 1989: 71). Vogelzang interprets the Assur manuscript in a similar way, suggesting that Anzu is distracted by the need to recover his wings and therefore cannot deflect Ninurta's next attack (1989: 71). Cf. the interpretation of Reiner (1985: 64-65), that while intending to recover his severed wings, Anzu inadvertently utters the call of an ordinary bird instead--kappi is a bird call attested in a scholarly list (edition Lambert 1970). Thus after crying "my wing," Anzu loses the ability to formulate human words and can only sound the chirps of birds. This is perhaps more likely to be a secondary development rather than inherent in the Anzu poem itself, as the list is much later (Neo-Assyrian).

(17.) E.g., Labbu, KAR 6, Girra and Elamalum.

(18.) The tablet becomes fragmentary at the end and many of the lines describing the names are broken, making it difficult to say exactly how many there were. The list probably does not extend beyond the known text, since III 157 declares [??]pal[??]-[hu.sup.!] su-tu-ru ina ilani[(DINGIR).sup.mes] sumi[(MU).sup.mes]-ka ma-a'-dis, "greatly revered (and) supreme among the gods are your names!" with a tone of finality.

(19.) For the Ninurta epithet see Lambert (1986: 59; 1971: 337), citing the prayer SBH 12 (= Cohen 1988: 479-99) and the ritual text KAR 307 (= Livingstone 1989: text 39). The epithet itself is not in Anzu, but Ninurta plays this very role in the poem, which centers on avenging the theft of the tablet of destinies from his father Enlil.

(20.) hd'is is a cognate from the same root as hayyasa, so Enuma elis adapts the word while referencing its source.

(21.) In the Marduk Prophecy, 1. 1: [.sup.[d]]ha-a-a-sum, which appears to be the name of a little-known primeval deity (Borger 1971: 5, 17).

(22.) In Lugal-e Ninurta's mace Sar-ur plays a major role.

(23.) Lambert notes that the name Anu gives Marduk's bow in VI 89, i- su a-rik, "long wood," is also the literal translation of the name of Ninurta's spear ges-[gid.sub.2]-da in Lugal-e 78 and 259 and An-[gin.sub.7] 144 (1986: 59).

(24.) It is not clear whether bu-us-ra-ti is singular or plural. CAD suggests that busratu is a biform of bussurtu, which would allow it to be singular here (B: 346). Worthington notes that the MS B, which writes bu-us-ra-tum, has a consistent habit of writing singular nouns and adjectives with stem-final t with the ending -turn, regardless of grammatical case, while writing feminine plurals in -ati or -eti (2012: 280-81). This increases the evidence for taking it as singular. In Anzu there are, however, two plene writings of this word in MS R (II 18 and 136). as opposed to four non-plene writings: in F, E, and R II 114, and in F II 18. There are no plene writings of the word in Enuma elis. Whether the word is singular or plural does not make much difference for the meaning. For bu-us-ra-ti rather than pu-uz-ra-ti see Lambert (2013: 475).

(25.) Edition Lambert (2013). All translations are by the present author.

(26.) Edition Annus (2001). All translations are by the present author.

(27.) For a similar adaptation of a line from Atrahasis (SB II 71, Enuma elis IV 7), see Seri (2014: 98-99).

(28.) Cf. Halton (2009: 53ff.) on allusions which use different vocabulary.

(29.) He rides the storm chariot in Enuma elis IV 50 and is syncretized with Addu in VII 119-21.

(30.) Before sending him into battle, the gods test Marduk's powers by asking him to create a constellation and then destroy it (IV 25-26). The fact that he can do this shows the extent of his power to make the universe follow his commands.

(31.) Katz notes that Qingu is the true equivalent of Anzu, rather than Ti'amtu (2011: 131).

(32.) This interpretation can complement Lambert's suggestion that this was an aetiology for how Anu came to be the traditional possessor of the tablet at the time Enuma elis was composed (1986: 58). Anu holds the tablet as a symbol of power, but Enuma elis portrays it as a less meaningful one, giving Anu only nominal authority while demonstrating that Marduk is the one really in control. Sonik sees the gesture as a mark of tact, that Marduk honors his predecessor and allows Anu to remain the nominal head of the pantheon although he becomes the one to actively lead it (2012: 392-93). Gabriel sees it as an expression of Marduk's power, sealing the tablet as a guarantee of his own authority (2014: 264).

(33.) For Marduk's usurping of Enlil, see Lambert (1984: 5) and Seri (2006: 517).

(34.) Cf. Lambert (2013: 451): "one is left with the feeling that the author did not take it too seriously."

(35.) Cf. Gabriel (2014: 265): when Marduk seals the tablet he reduces its function to an archival one and it does not give him any extra power.

(36.) Cf. Machinist (2005: 44) on the deliberately partial explanation of circumstances behind the creation of man in Enuma elis as a strategy to force the reader to compare the situation with that in Alrahasis.

(37.) Cf. Sonik (2012: 392), who agrees that Marduk no longer needs the tablet at this point, though she differs on its importance beforehand.

(38.) Although some have dated it to the Neo-Assyrian period (Gossmann 1955: 89; Franke 2014), the poem was alluded to in a description of Sennacherib's campaign against Babylon (Weissert 1997: 196: Pongratz-Leisten 2015: 306-21), which provides a terminus ante quem. Lambert favors the ninth century, when Nabu-apla-iddin restored the damage done by a Sutean invasion that occurred around 1100-1050 BC (1958: 397-400). Von Soden proposes that the unrest in Uruk refers to the same events that the Nabonidus stele (VAB 4.274-76) ascribes to the reign of Eriba-Marduk in the late eighth century (1971: 255). Beaulieu (2001) refines this to the mid-eighth century, based on a reference to the abduction of the statue of IStar from Uruk, an event that took place during the reign of Nabu-sumu-iskun.

(39.) The Babylonians may be at fault for neglecting Marduk's cult statue, as Erra's rhetorical question at I 127-28 may imply (Cagni 1969: 35). However, it is not simply a case of Marduk neglecting his people in return, since he left only for a temporary period of refurbishment and specifically expresses concern over what will happen when he leaves (I 170-78). The fact that Marduk was tricked into leaving also implies some lack of culpability on the part of the Babylonians (Bottero 1985: 264).

(40.) Such corrective references are often found in Greek Alexandrian poetry and Latin poetry influenced by it. For discussion see Thomas (1986: 185-89), building on Giangrande (1967).

(41.) E.g., the Babylonian Theodicy calls the date palm "the tree of wealth" gi-sim-ma-ru is-si mes-re-e (1. 56, ed. Oshima 2013), and [Ur.sub.5]-ra Hubullu gives "tree of riches" as a synonym (III 273-74: gis.[nig.sub.2].tuk and gis.mu.[nig.sub.2]. tuk are equated with gi-sim-ma-ru).

(42.) The same spelling is attested in the Antiochus cylinder: a-na na-de-e us-Su sa [E.sub.2].SAG.[IL.sub.2] [u.sub.3] [E.sub.2].ZI.DA ub-bi-il "for laying the foundations of Esagil and Ezida I brought (the bricks)" (edition Stevens, 2014: 68, i. 12-13).

(43.) These examples will be discussed in my forthcoming book on intertextuality in Anzu, Enuma elis. and Erra and Isum, along with elaborations of many of the points referred to here.
COPYRIGHT 2019 American Oriental Society
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2019 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Wisnom, Selena
Publication:The Journal of the American Oriental Society
Article Type:Critical essay
Date:Apr 1, 2019
Words:11733
Previous Article:Japanese Students Abroad and the Building of America's First Japanese Library Collection, 1869-1878.
Next Article:Gender and Politics at Ugarit: The Undoing of the Daughter of the Great Lady.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2024 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters |