What do you think?
Rate this book
244 pages, Paperback
First published January 1, 1948
“… pensar por fin (…) en una ventana, en cuatro paredes, en una habitación con una cama, un hornillo –no se atreve a añadir la cuna-, en un hombre que se marcha por las mañanas sabiendo que volverá, en una mujer que se queda y que sabe que no está sola, que jamás estará sola, en el sol que sale y que se pone siempre por los mismos sitios, en una tartera de hojalata que uno lleva bajo el brazo como un tesoro, en unas botas de fieltro gris, en un geranio que florece, en cosas tan sencillas que nadie las conoce, o que la gente desprecia, de las que llega incluso a quejarse cuando las posee.”Otros paralelismos con la novela de Dostoievski, aparte de esa nieve que es el paisaje de ambas obras, es la renuncia al amor, no exenta de cierta compasión como (así lo he entendido yo) forma de autocastigarse o redimirse (la Liza rusa toma aquí el nombre de Sissy) o ese desvarío por traspasar los límites.
“Son cosas que no se explican, que es inútil tratar de hacerle comprender a alguien; es absolutamente necesario que ocurra; después, estará tranquilo.”si el dostoievskiano elige la humillación y el placer en esa humillación como única forma de traspasar los límites que desprecia, reflejo del rechazo que le producen los demás y hasta (o sobretodo) él mismo, el simenoniano, en igual circunstancias, toma el camino del mal por el mal, sin justificaciones ni excusas.
Noir colors for this journey into the abyss of the 19-year-old Frank Friedmaier. Do you remember or have you known Rodiòn Romànovič Raskòl'nikov, the troubled 23-year-old protagonist of Crime and Punishment? Well, it seems that the Frank Friedmaier's dark path is son of Fyodor Dostoyevsky, when the aim is to describe the pain appropriate to the man's salvation. However, the two characters (Raskòl'nikov and Friedmaier) show substantial differences. Remorse and regret characterize Raskòl'nikov, not caring and peaceful acceptance of his own fate belong instead to Friedmaier. That one of Frank looks like a challenge against the world, spending his days planning and perpetrating heinous acts for the fun of it, with insolence.
But redemption, sooner or later, comes to us all.
Vote: 8
«Senza un avvenimento fortuito, il gesto di Frank Friedmaier avrebbe avuto quella notte un’importanza relativa»Toni noir per questo viaggio nell'abisso del diciannovenne Frank Friedmaier. Ricordate o avete conosciuto Rodiòn Romànovič Raskòl'nikov, il tormentato ventitreenne protagonista di Delitto e Castigo? Ebbene, si direbbe che il percorso oscuro di Frank Friedmaier sia figlio di quel gigantesco Fyodor Dostoyevsky, insuperabile quando si tratta di descrivere la sofferenza funzionale alla salvezza dell'individuo. I due personaggi tuttavia presentano differenze sostanziali. Rimorso e pentimento caratterizzano Raskòl'nikov, menefreghismo e tranquilla accettazione del proprio destino appartengono invece a Friedmaier. E' quasi una sfida al mondo, quella di Frank, che passa la giornate a progettare e compiere atti nefandi per il gusto di farlo, con insolenza.
Ma la redenzione prima o poi arriva per tutti.
Voto: 8
“Frank had done what he wanted to do. He had rounded the cape. He had looked at the other side. He hadn’t seen what he expected to see. Who cared?”