What do you think?
Rate this book
508 pages, Kindle Edition
First published February 19, 1874
‘93 is a year of intense action. The tempest is there in all its wrath and grandeur. Cimourdain felt himself in his element. This scene of distraction, wild and magnificent, suited the compass of his outspread wings. Like a sea-eagle, he united a profound inward calm with a relish for external danger.
"Listen, Danton; foreign war is as nothing compared with the dangers of civil war. A foreign war is like a scratch on the elbow, but civil war is an ulcer which eats away your liver. Here is the sum and substance of all that I have just read to you: the Vendée, which has hitherto been divided among many chiefs, is about to concentrate its forces. Henceforth it is to have one leader"Although I highlighted a bit more elsewhere, this was enough to set the stage for this novel and the conflict it describes. Hugo felt compelled to a bit more philosophizing than I like in a novel. If I were more a student of the French Revolution, and especially this period of the Reign of Terror, I might have appreciated it more. As it is, this sits on the border between 3- and 4-stars. The compelling parts are enough to nudge it up.
Mavilerin safına geçen köylülere "Jakoben yığınları" adını takıp herkesten çok onları ezdiler. Askerler gibi dövüşmeye ve haydutlar gibi katliam yapmaya bayılıyorlardı. "Şişkolar"ı yani burjuvaları kurşuna dizmeyi pek seviyor, bunu "eğlenmek" olarak tanımlıyorlardı. Nitekim, Fontenay'deki kralcı papazlardan Barbotin yetmişlik bir adamı kasatura darbesiyle indirmişti. Saint-Germain-sur-Ille'deki komutanlardan biri de soylu bir savcıyı kurşunlayıp öldürmüş, saatini almıştı. Machecoul'daki cumhuriyetçileri ise, her gün otuz kişi olmak üzere, sistemli bir biçimde öldürdüler. Bu tam beş hafta sürdü. O gün temizlemeyi düşündükleri otuz kişiyi sıraya dizer, buna "tespih" derlerdi. Bu sırayı önceden kazılmış hendeğin kıyısına getirir, kurşuna dizerlerdi. Vurulanlardan bazıları çukura canlı düşer ve öylece gömülürdü.
Bu bir fırtına. Fırtına ne yaptığını hep bilmiştir. Meşe ağacına yıldırım düşüyor belki ama koca bir ormana da su yürüyor. Uygarlığın başına bir veba musallat olmuştu, bu güçlü rüzgâr onu bu dertten kurtarıyor. Pek seçmeci davranmıyor belki ama başka ne yapabilirdi ki? Üstlendiği temizlik işi çok zor! Çürüme kokusu öyle iğrenç ki, rüzgârın öfkesini anlayabiliyorum.