source: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-templates-buildings.po@ 27229

Last change on this file since 27229 was 27229, checked in by autobuild, 21 months ago

[i18n] Updated POT and PO files.

File size: 34.1 KB
Line 
1
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: None\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-18 08:13+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:13+0000\n"
7"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
11
12msgid "Hoplothēkē"
13msgstr "होपलोटेक़, शस्त्रागार"
14
15msgid "Stratopedon"
16msgstr "स्ट्रैटोपेडऩ, सेना शिविर"
17
18msgid "Agora"
19msgstr "अगोरा़, नगर केंद्र"
20
21msgid "Epaulos"
22msgstr "इपॉलोस़, बाड़ा"
23
24msgid "Pyrgion"
25msgstr "पाइरगियन, रक्षा मीनार"
26
27msgid "Limēn"
28msgstr "Přístav"
29
30msgid "Epoikion"
31msgstr "Epoikion"
32
33msgid "Agros"
34msgstr "Agros"
35
36msgid "Chalkeōn"
37msgstr "लोहार-ख़ाना"
38
39msgid "Phrourion"
40msgstr "Phrourion-Fortaleza"
41
42msgid "Gymnasium"
43msgstr "Trường tập luyện"
44
45msgid "Gymnasion"
46msgstr "Recluta unidades campeonas e investiga tecnologías relacionadas."
47
48msgid "Train Champions."
49msgstr "Позволяет обучать гвардейцев."
50
51msgid "Oikos"
52msgstr "Oikos"
53
54msgid "Emporion"
55msgstr "Emporion"
56
57msgid "Prophylagma"
58msgstr "Prophylagma"
59
60msgid "Council Chamber"
61msgstr "Зал заседаний совета"
62
63msgid "Prytaneion"
64msgstr "Poradní síň"
65
66msgid "Train Heroes and research technologies."
67msgstr "Entraîne des Héros et réalise des recherches technologiques."
68
69msgid "Council"
70msgstr "Il Consiglio"
71
72msgid "Stratopedon tōn Psilōn"
73msgstr "Стратопедон тон псільон"
74
75msgid "Pyrgidion"
76msgstr "Strážní věž"
77
78msgid "Hippōn"
79msgstr "Hippōn"
80
81msgid "Apothēkē"
82msgstr "Apothēkē"
83
84msgid "Naos"
85msgstr "Chrám"
86
87msgid "Theatron"
88msgstr "Antikkens greske teater"
89
90msgid "Pyrgíon"
91msgstr "Pyrgíon-Torre de Defensa"
92
93msgid "Pylai"
94msgstr "Hradební brána"
95
96msgid "Teichos"
97msgstr "Teichos"
98
99msgid "Pyrgos"
100msgstr "Hradební věž"
101
102msgid "Parthenōn"
103msgstr "Div světa - Parthenón (chrám panen)"
104
105msgid "Bench"
106msgstr "Subsellium"
107
108msgid "Wooden Bench"
109msgstr "Subsellium Ligneum"
110
111msgid "Miletucerdon"
112msgstr "Μαϊλτούρσεντον"
113
114msgid "Coriosessa"
115msgstr "Coriosessa"
116
117msgid "Tigernotreba"
118msgstr "Τιγκερνότρουμπα"
119
120msgid "Cagion"
121msgstr "Κέιτζον"
122
123msgid "Island Settlement"
124msgstr "Asentamento dunha illa"
125
126msgid "Cranogion"
127msgstr "Ostrovní osada"
128
129msgid ""
130"Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large tracts of "
131"territory. Territory root. Train Citizens, construct Ships, and research technologies. "
132"Garrison Soldiers for additional arrows."
133msgstr ""
134"Construire sur les rives de votre territoire ou celles d'un territoire neutre ou allié."
135" Octroie une large étendue de territoire. Centre du territoire. Entraîner des citoyens,"
136" construire des vaisseaux et rechercher des technologies. Soldats en garnison pour des "
137"tirs de flèches supplémentaires."
138
139msgid "Uxelon"
140msgstr "Obranná vež"
141
142msgid "Counos"
143msgstr "Přístav"
144
145msgid "Buta"
146msgstr "Statek"
147
148msgid "Olca"
149msgstr "Olca"
150
151msgid "Gobanion"
152msgstr "Κομπάνιον"
153
154msgid "Dunon"
155msgstr "Pevnost"
156
157msgid "Train Heroes. Garrison Soldiers for additional arrows."
158msgstr "Oidich curaidhean. Cuir saighdearan ’nan gearastan ann airson barrachd shaighdean."
159
160msgid "Tegia"
161msgstr "Tegia"
162
163msgid "Magos"
164msgstr "Vendejo"
165
166msgid "Antosolicon"
167msgstr "Antosolicon"
168
169msgid "Budinadon"
170msgstr "Μπαντίναντον"
171
172msgid "Melonas"
173msgstr "la melonas."
174
175msgid "Eposton"
176msgstr "अश्वशाला"
177
178msgid "Capanon"
179msgstr "भण्डार गृह"
180
181msgid "Nemeton"
182msgstr "Nemeton"
183
184msgid "Duoricos"
185msgstr "Hradební brána"
186
187msgid "Rate"
188msgstr "Արագություն"
189
190msgid "Emain Macha"
191msgstr "Eamhain Mhacha"
192
193msgid "Apartment Building"
194msgstr "Edificio de apartamentos"
195
196msgid "Bet"
197msgstr "Weddenskap"
198
199msgid "Maḥanēt"
200msgstr "Maḥanēt-Cuartel"
201
202msgid "Merkāz"
203msgstr "Merkāz-Centro Cívico"
204
205msgid "Rēfet"
206msgstr "Rēfet-Corral"
207
208msgid "Mijdil"
209msgstr "Mijdil-Torre de Defensa"
210
211msgid "Commercial Port"
212msgstr "Трговачко Пристаниште"
213
214msgid "Namel"
215msgstr "Namel-Muelle"
216
217msgid "Train Mercenaries."
218msgstr "Позволяет вербовать наёмников."
219
220msgid "Celtic Embassy"
221msgstr "సెల్టిక్ దౌత్య కార్యాలయం"
222
223msgid "Train Celtic Mercenaries."
224msgstr "Kouluta kelttiläisiä palkkasotureita."
225
226msgid "Iberian Embassy"
227msgstr "ఐబీరియన్ దౌత్య కార్యాలయం"
228
229msgid "Train Iberian Mercenaries."
230msgstr "Позволяет вербовать иберийских наёмников"
231
232msgid "Italic Embassy"
233msgstr "Itaalien suurlähetystö"
234
235msgid "Train Italic Mercenaries."
236msgstr "Kouluta italialaisia palkkasotureita."
237
238msgid "Aḥuzāh"
239msgstr "Aḥuzāh-Granja"
240
241msgid "Šadd"
242msgstr "Šadd-Huerto"
243
244msgid "Ḥamet"
245msgstr "Ḥamet-Fortaleza"
246
247msgid "Šūq"
248msgstr "Šūq-Mercado"
249
250msgid "Low Wall"
251msgstr "Niedrige Mauer"
252
253msgid "Stone Wall"
254msgstr "Muralla de Piedra"
255
256msgid "Maḥṣabah"
257msgstr "Maḥṣabah-Almacén"
258
259msgid "Naval Shipyard"
260msgstr "Военноморска корабостроителница"
261
262msgid "Cothon"
263msgstr "Cothon-Astillero"
264
265msgid ""
266"Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large tracts of "
267"territory. Territory root. Construct Warships and research technologies."
268msgstr ""
269"Может быть возведено на берегу своей, нейтральной или дружественной территории. "
270"Присоединяет большой участок владений. Коренное владение. Строит корабли и исследует "
271"технологии. Размещайте воинов внутри для усиления оборонительной стрельбы."
272
273msgid "Shipyard"
274msgstr "Корабостроителница"
275
276msgid "Maqdaš"
277msgstr "Maqdaš-Templo"
278
279msgid "Train Healers and Champion Infantry and research healing technologies."
280msgstr ""
281"Entraîner des guérisseurs, des champions d’infanterie, et rechercher des technologies "
282"de soins."
283
284msgid "Sacrificial Temple"
285msgstr "Храм за жертвоприношения"
286
287msgid "Tophet"
288msgstr "قربانگاه انسان"
289
290msgid "Mijdil-šaʿar"
291msgstr "Mijdil-šaʿar-Puerta"
292
293msgid "Homah"
294msgstr "Homah"
295
296msgid "Jdar"
297msgstr "Jdar-Muralla"
298
299msgid "Temple of Ba'al Hammon"
300msgstr "Templo of Ba'al Hammon-Maravilla"
301
302msgid "Hut"
303msgstr "Capanna "
304
305msgid "Longhouse"
306msgstr "Cabana comunal"
307
308msgid "Column"
309msgstr "Kolonenn"
310
311msgid "Doric Column"
312msgstr "Дорическая колонна"
313
314msgid "Fallen Doric Column"
315msgstr "Kaatunut doorilainen pylväs"
316
317msgid "Fence"
318msgstr "Ogrodzenie"
319
320msgid "Long Wooden Fence"
321msgstr "Długie drewniane ogrodzenie"
322
323msgid "Short Wooden Fence"
324msgstr "Krótkie drewniane ogrodzenie"
325
326msgid "Stone Fence"
327msgstr "Kamienne ogrodzenie"
328
329msgid "Assembly of Princes"
330msgstr "Seanadh nam prionnsachan"
331
332msgid "Remogantion"
333msgstr "Пленарна зала"
334
335msgid "Train Champion Trumpeters and Heroes."
336msgstr "Entraîner des Champions Trompettistes et des Héros."
337
338msgid "Coriosedlon"
339msgstr "Κοριοσέντλον"
340
341msgid "Lissos"
342msgstr "Radnice"
343
344msgid "Brauon"
345msgstr "Větrný mlýn"
346
347msgid "Tavern"
348msgstr "Rumah Penginapan"
349
350msgid "Taberna"
351msgstr "Gallisk taverna"
352
353msgid "Sanctuary of Corent"
354msgstr "Святилище у комуні Коран"
355
356msgid "Celicnon"
357msgstr "Div světa - Celicnon"
358
359msgid "Wheat Field"
360msgstr "Achadh cruithneachd"
361
362msgid "Imperial Academy"
363msgstr "Императорская академия"
364
365msgid "Dìguó Xuéyuàn"
366msgstr "Académie Impériale (Dìguó Xuéyuàn)"
367
368msgid "Train Champions and research their technologies."
369msgstr "Позволяет обучать чемпионов и исследовать технологии, связанные с ними."
370
371msgid "Academy"
372msgstr "Академија"
373
374msgid "Bīnggōng Chǎng"
375msgstr "Bīnggōng Chǎng"
376
377msgid "Jūn Yíng"
378msgstr "Jūn Yíng"
379
380msgid "Guān Shǔ"
381msgstr "Guān Shǔ"
382
383msgid ""
384"This greatly increases the health, capture resistance, and garrison capacity of this "
385"specific Civic Center. Unlock training of Heroes here and reduce its research and batch"
386" training times by half."
387msgstr ""
388"Cela augmente grandement la santé, la résistance à la capture et la capacité de la "
389"garnison de ce Centre Civique spécifique. Débloque l'entraiment des héros et réduit de "
390"moitié le temps de recherches ainsi que celui de l'entrainement en groupe."
391
392msgid "Imperial Court"
393msgstr "İmparatorluk Mahkemesi"
394
395msgid "Cháotíng"
396msgstr "Imparatorluk avlusu"
397
398msgid "ImperialCourt"
399msgstr "İmparatorlukMahkemesi"
400
401msgid "Xù Lán"
402msgstr "Tunique bleue"
403
404msgid "Fángyù Tǎ"
405msgstr "Tour de défense"
406
407msgid ""
408"This tower has greater range, greater attack, greater health, and is twice as difficult"
409" to capture."
410msgstr ""
411"Cette tour possède une portée, une puissance d'attaque et une santé plus importante. "
412"Elle est également deux fois plus difficile à capturer."
413
414msgid "Great Tower"
415msgstr "Büyük savunma kulesi"
416
417msgid "Dà Fángyù Tǎ"
418msgstr "Grande tour de défense"
419
420msgid "GreatTower"
421msgstr "BüyükSavunmaKulesi"
422
423msgid "Mǎtóu"
424msgstr "Tersane"
425
426msgid "Nóng Shè"
427msgstr "Nóng Shè"
428
429msgid "Dàotián"
430msgstr "Çeltik tarlası"
431
432msgid "Rice Paddy"
433msgstr "Пиринчано Поље"
434
435msgid "Tián"
436msgstr "Tahıl tarlası"
437
438msgid "Duànzào Chǎng"
439msgstr "Duànzào Chǎng"
440
441msgid "Bǎolěi"
442msgstr "Eski kale"
443
444msgid "Mín Jū"
445msgstr "Мінь цзюй"
446
447msgid "LaoziGate"
448msgstr "Портата на Лао Дзъ"
449
450msgid "Lǎozǐ Mén"
451msgstr "Laozi Kapısı"
452
453msgid "Jíshì"
454msgstr "Jíshì"
455
456msgid "Imperial Ministry"
457msgstr "Императорское министерство"
458
459msgid "Gōngdiàn"
460msgstr "Şehir Merkezi"
461
462msgid "ImperialMinistry"
463msgstr "Императорское министерство"
464
465msgid ""
466"Train the Nine Ministers. Territory root. Research a powerful suite of Administrative "
467"technologies."
468msgstr ""
469"Crea los Nuœve Ministros & disinvuœlve toda una riestra de téchnicæs administrativæs. "
470"Val par’ afhitare lhindeiros."
471
472msgid "Wànglóu"
473msgstr "İleri karakol"
474
475msgid "Bamboo Stockade"
476msgstr "Staccionata di bamboo"
477
478msgid "Bamboo Stockade Gate"
479msgstr "Cancello di staccionata di bamboo"
480
481msgid "Bamboo Stockade Tower"
482msgstr "Torre di staccionata di bamboo"
483
484msgid "Bǎ Chǎng"
485msgstr "Atış poligonu"
486
487msgid "Shào Tǎ"
488msgstr "Shào Tǎ"
489
490msgid "Mǎ Jiù"
491msgstr "Ма Дзиу"
492
493msgid "Cāngkù"
494msgstr "Cāngkù"
495
496msgid "Sìmiào"
497msgstr "Tapınak"
498
499msgid "Chéng Mén"
500msgstr "Mężczyźni Chéng"
501
502msgid "Chéng Yuán"
503msgstr "Chéng Yuán"
504
505msgid "Chéng Lóu"
506msgstr "Sur kulesi"
507
508msgid "Yōng"
509msgstr "Taş duvar"
510
511msgid "Míngtáng Bìyōng"
512msgstr "Míngtáng Bìyōng"
513
514msgid "Epic Temple"
515msgstr "Suurenmoinen temppeli"
516
517msgid "Naos Parthenos"
518msgstr "ტაძარი პართენონი"
519
520msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
521msgstr "Lakait hoc'h unanennoù e gwarnizon a-benn pareañ anezho en ur feur buan-kenañ."
522
523msgid "Portico"
524msgstr "Sloupová předsíň"
525
526msgid "Propylaea"
527msgstr "Propylaea"
528
529msgid "Hellenic Stoa"
530msgstr "Helénská krytá kolonáda"
531
532msgid "Kaserna"
533msgstr "Kaserna-Cuartel"
534
535msgid "Oppidum"
536msgstr "Oppidum-Centro Cívico"
537
538msgid "Saroe"
539msgstr "Saroe-Corral"
540
541msgid "Dorre"
542msgstr "Dorre-Torre de Defensa"
543
544msgid "Kai"
545msgstr "Kai-Muelle"
546
547msgid "Baserri"
548msgstr "Baserri-Granja"
549
550msgid "Soro"
551msgstr "Soro-Huerto"
552
553msgid "Harotz"
554msgstr "Harotz-Herrería"
555
556msgid "Castro"
557msgstr "Castro-Fortaleza"
558
559msgid "Etxe"
560msgstr "Etxe-Casa"
561
562msgid "Arruga"
563msgstr "Arruga-Mercado"
564
565msgid "Revered Monument"
566msgstr "Spomenik strahospoštovanja"
567
568msgid "Gur Oroigarri"
569msgstr "Pomnik Gur Origarri"
570
571msgid "Monument"
572msgstr "స్మారక చిహ్నము"
573
574msgid "Ola"
575msgstr "Ola-Almacén"
576
577msgid "Loki"
578msgstr "Loki-Templo"
579
580msgid "Biko Sarbide"
581msgstr "Biko Sarbide-Puerta"
582
583msgid "Zabal Horma"
584msgstr "Zabal Horma-Muralla"
585
586msgid "Cancho Roano"
587msgstr "Cancho Roano-Maravilla"
588
589msgid "Ishtar Gate of Babylon"
590msgstr "బాబిలోన్ యొక్క ఇష్టార్ ద్వారము"
591
592msgid "Territory root."
593msgstr "Projecta una zona de control."
594
595msgid "Pr-ỉwn n ms"
596msgstr "Пер-иун эн мес"
597
598msgid "pr-msʿyw"
599msgstr "пер-месаиу"
600
601msgid "Blemmye Camp"
602msgstr "ब्लेमीमाई सिरहीनों का शिविर"
603
604msgid "Train Blemmye Mercenaries."
605msgstr "भाड़े के ब्लेमीमाई सिरहीन सैनिकों का प्रशिक्षण स्थल।"
606
607msgid "Noba Village"
608msgstr "Χωρίο των Νουβιων (Ασουάν, Αίγυπτος)"
609
610msgid "Train Noba Mercenaries."
611msgstr "भाड़े के नूबा़ सैनिकों का प्रशिक्षण स्थल।"
612
613msgid "Pr-nsw"
614msgstr "Պեր-նեսու"
615
616msgid "ihy"
617msgstr "ללא שם: כן"
618
619msgid "tsmt ʿȝ"
620msgstr "Obranná věž"
621
622msgid "Mryt"
623msgstr "Мерит"
624
625msgid "Ỉḥ Abu"
626msgstr "Sloní stáje"
627
628msgid "snwt"
629msgstr "սենուտ"
630
631msgid "sht"
632msgstr "Сехет"
633
634msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ"
635msgstr "Хему хаі ні ра-а"
636
637msgid "Htm"
638msgstr "Хетем"
639
640msgid "Pr"
641msgstr "Пер"
642
643msgid "Pr-sbt"
644msgstr "Пер-себет"
645
646msgid "trtr"
647msgstr "Теретер"
648
649msgid "Large Pyramid"
650msgstr "Großer Stoa Haufa"
651
652msgid "mr ʿȝ"
653msgstr "विशाल पिरामिड"
654
655msgid "Pyramid"
656msgstr "Kim tự tháp"
657
658msgid "Small Pyramid"
659msgstr "Маленькая піраміда"
660
661msgid "mr"
662msgstr "אדון"
663
664msgid "Pr-Pdt"
665msgstr "Пер-Педет"
666
667msgid "tsmt"
668msgstr "тесемет"
669
670msgid "ḥwt-nṯr"
671msgstr "հուտ-նետեր"
672
673msgid "Ỉḥ Ssmt"
674msgstr "Икх Сисмет"
675
676msgid "wdȝt"
677msgstr "wdȝt"
678
679msgid "Temple of Apedemak"
680msgstr "एपीडेमक़ नरसिंह का देवालय"
681
682msgid "Pr-ʿIprmk"
683msgstr "Пер-Аперемек"
684
685msgid "Train Healers and Apedemak Champions and research healing technologies."
686msgstr ""
687"Kouluta parantajia ja apademakilaisia mestareita, ja tutki parantamiseen liittyviä "
688"teknologioita."
689
690msgid "TempleOfApedemak"
691msgstr "Templul lui Apedamak"
692
693msgid "Grand Temple of Amun"
694msgstr "Didžioji Amono šventykla"
695
696msgid "Pr-ʿImn"
697msgstr "Пер-Амон"
698
699msgid "Train Amun Champions and Elite Healers. Research healing technologies."
700msgstr ""
701"Εκπαιδεύστε Πρωταθλητλες Άμμων και Επίλεκτους/ες Θεραπευτές/τριες. Αναζητήστε "
702"τεχνολογίες θεραπείας"
703
704msgid "TempleOfAmun"
705msgstr "Ναος του Αμμώνος"
706
707msgid "ʿryt"
708msgstr "\"ʿryt"
709
710msgid "sbty"
711msgstr "Себети"
712
713msgid "sȝwt"
714msgstr "sȝwt"
715
716msgid "Mnw nht"
717msgstr "Մենու նեհետ"
718
719msgid "Bibliothēkē"
720msgstr "Bibliothēkē"
721
722msgid "Anaktoron ton Aigai"
723msgstr "Anaktoron ton Aigai"
724
725msgid "Sainyavasa"
726msgstr "Sainyavasa-Cuartel"
727
728msgid "Rajadhanika"
729msgstr "Rajadhanika-Centro Cívico"
730
731msgid "Gotra"
732msgstr "Gotra-Corral"
733
734msgid "Udarka"
735msgstr "Udarka-Torre de Defensa"
736
737msgid "Naukasthanaka"
738msgstr "Naukasthanaka-Muelle"
739
740msgid "Vāraṇaśālā"
741msgstr "Vāraṇaśālā-Establo de Elefantes."
742
743msgid "Kantu"
744msgstr "Kantu-Granja"
745
746msgid "Kshetra"
747msgstr "Kshetra-Huerto"
748
749msgid "Lohakāra"
750msgstr "Lohakāra-Herrería"
751
752msgid "Durg"
753msgstr "Durg-Fortaleza"
754
755msgid "Griham"
756msgstr "Griham-Casa"
757
758msgid "Vipana"
759msgstr "Vipana-Mercado"
760
761msgid "Uparaksana"
762msgstr "Uparaksana-Puesto de Avanzada"
763
764msgid "Palace"
765msgstr "Lùchairt"
766
767msgid "Harmya"
768msgstr "Lùchairt Innseanach"
769
770msgid "Territory root. Train Maiden Guards and Heroes."
771msgstr "Rdzeń terytorialny. Szkoli strażniczki. Obsadź żołnierzami, by zwiększyć liczbę strzał."
772
773msgid "Edict Pillar of Ashoka"
774msgstr "Edictos en los pilares de Aśoka"
775
776msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
777msgstr "Śāsana Stambha Aśokā-Pilar de Asóka"
778
779msgid "Pillar"
780msgstr "Pilastro"
781
782msgid "Khalla"
783msgstr "Khalla-Almacén"
784
785msgid "Devalaya"
786msgstr "Devalaya-Templo"
787
788msgid "Rampart Tower"
789msgstr "Вежа фортечного валу"
790
791msgid ""
792"Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned archers "
793"recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs the murder holes tech"
794" to protect its foot."
795msgstr ""
796"Stabilerer Turm mit Befestigungsmauern für bis zu 16 Bogenschützen. Sichtbar "
797"einquartiert Bogenschützen bekommen einen Reichweiten- und Rüstungsbonus. Nur "
798"Bogenschützen können einquartiert werden. Braucht die Mörderlöchertechnologie, um seine"
799" unmittelbare Umgebung zu schützen."
800
801msgid "Dwara"
802msgstr "Dwara-Puerta"
803
804msgid "Shilabanda"
805msgstr "Shilabanda-Muralla"
806
807msgid "Puratta"
808msgstr "Puratta-Torre de Muralla"
809
810msgid "Great Stupa"
811msgstr "Gran Estupa-Maravilla"
812
813msgid "Mausoleum at Halicarnassus"
814msgstr "Taigh-adhlacaidh Halicarnassus"
815
816msgid "Mausōleion"
817msgstr "Mausōleion"
818
819msgid "MercenaryCamp"
820msgstr "Campa shaighdearan-duaise"
821
822msgid "Egyptian Mercenary Camp"
823msgstr "Campa shaighdearan-duaise Èipheiteach"
824
825msgid "Stratopedeia Misthophorōn"
826msgstr "Stratopedeia Misthophorōn"
827
828msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
829msgstr ""
830"Αιχμαλώτισε αυτό το κατασκεύασμα για να εκπαιδεύσεις μισθοφόρους από την Ελληνιστική "
831"Αίγυπτο."
832
833msgid "Obelisk"
834msgstr "Tursa Èipheiteach"
835
836msgid "Egyptian Obelisk"
837msgstr "ഈജിപ്ഷ്യന്‍ സ്‌മാരകസ്‌തംഭം"
838
839msgid "Wooden Tower"
840msgstr "Zurezko Dorretxea"
841
842msgid "Palisade Gate"
843msgstr "Puerta de empalizada"
844
845msgid "Allow units access through Palisades. Can be locked to prevent access."
846msgstr ""
847"Επιτρέψτε στις μονάδες πρόσβαση από τις Παλισάδες. Μπορούν να κλειδωθούν για να "
848"αποτρέψουν την είσοδο."
849
850msgid "Can be converted into a Palisade Gate."
851msgstr "Può essere convertita in Cancello di Palizzata."
852
853msgid "Angle Spike"
854msgstr "Angewinkelter Pfahl"
855
856msgid "Small Spikes"
857msgstr "Espinhos Pequenos"
858
859msgid "Tall Spikes"
860msgstr "Aukšti Spygliai"
861
862msgid "Watchtower"
863msgstr "Torre di osservazione"
864
865msgid "Throne Hall"
866msgstr "Αίθουσα του Θρόνου"
867
868msgid "Apadāna"
869msgstr "Απαντάνα"
870
871msgid "Train Champions and Heroes."
872msgstr "Позволяет обучать гвардейцев и героев."
873
874msgid "Apartment Block"
875msgstr "Συγκρότημα Διαμερισμάτων"
876
877msgid "Padgan"
878msgstr "Padgan-Cuartel"
879
880msgid "Provincial Governor"
881msgstr "Governatore della Provincia"
882
883msgid "Xšaçapāvan"
884msgstr "Xšaçapāvan-Centro Cívico"
885
886msgid "Gaiāšta"
887msgstr "Gaiāšta-Corral"
888
889msgid "Pāyaud"
890msgstr "Pāyaud-Torre de Defensa"
891
892msgid "Nāvašta"
893msgstr "Nāvašta-Muelle"
894
895msgid "Kaštašta"
896msgstr "Kaštašta-Granja"
897
898msgid "Kaštrya"
899msgstr "Kaštrya-Huerto"
900
901msgid "Arštišta"
902msgstr "Arštišta-Herrería"
903
904msgid "Didā"
905msgstr "Didā-Fortaleza"
906
907msgid "Gate of All Nations"
908msgstr "Portail de toutes les nations"
909
910msgid "Duvarθi Visadahyu"
911msgstr "Ντουβάρθι Βιζαντάγιου"
912
913msgid "Hall"
914msgstr "Csarnok"
915
916msgid "Huvādā"
917msgstr "Huvādā-Casa"
918
919msgid "Inn"
920msgstr "Странноприемница"
921
922msgid "Ice House"
923msgstr "Maison de Glace"
924
925msgid "Yakhchāl"
926msgstr "Yakhchāl"
927
928msgid "IceHouse"
929msgstr "Casa de gheață"
930
931msgid "Ardatašta"
932msgstr "Ardatašta-Mercado"
933
934msgid "Didebani"
935msgstr "Didebani-Puesto de Avanzada"
936
937msgid "Paraspa"
938msgstr "Paraspa-Caballería"
939
940msgid "Asiyah"
941msgstr "Asiyah-Almacén"
942
943msgid "Taçara"
944msgstr "Дворец Дария Великого"
945
946msgid "Āyadanam"
947msgstr "Εϊανταναμ"
948
949msgid "Duvarθiš"
950msgstr "Դուվարթիշ"
951
952msgid "Para"
953msgstr "Para-Muralla"
954
955msgid "Warehouse"
956msgstr "Tante-Emma-Lohn"
957
958msgid "Hanging Gardens of Babylon"
959msgstr "Babiloniako Lorategi Zintzilikatuak"
960
961msgid "Stathmos tōn Elepantōn"
962msgstr "Stathmós tôn Elephántōn"
963
964msgid "Lighthouse"
965msgstr "దీపస్తంభం \"లైట్హౌస్\""
966
967msgid "Pharos"
968msgstr "فانوس دریایی"
969
970msgid "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Very large vision range."
971msgstr ""
972"Tog seo air an oirthir air ranntair neo-phàirteach, chaidreabhach no air an ranntair "
973"agad fhèin. Astar lèirsinne glè mhòr."
974
975msgid "Mercenary Camp"
976msgstr "დაქირავებული მებრძოლების ბანაკი"
977
978msgid ""
979"Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but casts no "
980"territory influence. Train Mercenaries."
981msgstr ""
982"Bâtiment peu coûteux, semblable aux casernes, qui est constructible en territoire "
983"neutre, mais ne possède aucune influence territoriale. Permet l’entraînement de "
984"mercenaires."
985
986msgid "Klērouchia"
987msgstr "Klērouchia"
988
989msgid "mktr-n-ḏw"
990msgstr "mktr-n-ḏw-Torre de Defensa"
991
992msgid "Hieron tou Hōrou"
993msgstr "Hieron tou Hōrou"
994
995msgid "Amphitheātrum"
996msgstr "Amphitheātrum"
997
998msgid "Triumphal Arch"
999msgstr "Pelengkung Kemenangan"
1000
1001msgid "Arcus Triumphālis"
1002msgstr "Արկուս Տրիումֆալիս"
1003
1004msgid "TriumphalArch"
1005msgstr "PelengkungKemenangan"
1006
1007msgid "Army Camp"
1008msgstr "Ordu Kampı (bu oyunda bile kamp mı yapıyon)"
1009
1010msgid "Castra"
1011msgstr "اردوگاه"
1012
1013msgid ""
1014"Build in neutral or enemy territory. Train Advanced Melee Infantry. Construct Rams. "
1015"Garrison Soldiers for additional arrows."
1016msgstr ""
1017"Нейтраль яки дошман территориясендә төзеп була. Якында сугыша торган яхшыртылган коры "
1018"җир гаскәриләрне өйрәтегез. Тараннар төзегез. Саклау атышын күбәйтер өчен гаскәриләрне "
1019"эченә кертегез."
1020
1021msgid "ArmyCamp"
1022msgstr "Ordu Kampı (bu oyunda bile kamp mı yapıyon)"
1023
1024msgid "Ballistārium"
1025msgstr "Բալլիստարիում"
1026
1027msgid "Castrum"
1028msgstr "Castrum-Cuartel"
1029
1030msgid "Forum"
1031msgstr "Τόπος Δημόσιας συζητήσεως"
1032
1033msgid "Saeptum"
1034msgstr "Saeptum-Corral"
1035
1036msgid "Turris Laterīcia"
1037msgstr "Turris Laterīcia"
1038
1039msgid "Portus"
1040msgstr "Portus-Muelle"
1041
1042msgid "Vīlla"
1043msgstr "Horreum"
1044
1045msgid "Ager"
1046msgstr "Campo (Ager)"
1047
1048msgid "Armāmentārium"
1049msgstr "Արմամենտարիում"
1050
1051msgid "Castellum"
1052msgstr "Castellum-Fortaleza"
1053
1054msgid "Domus"
1055msgstr "منزل طبقة عالية "
1056
1057msgid "Mercātus"
1058msgstr "Մերկատուս"
1059
1060msgid "Vigilārium"
1061msgstr "Βιτζιλάριουμ"
1062
1063msgid "Turris Līgnea"
1064msgstr "Turris Līgnea"
1065
1066msgid "Siege Wall Gate"
1067msgstr "Pintu Pagar Tembok Pelindung Kepung"
1068
1069msgid "Porta Circummūnītiōnis"
1070msgstr "Порта на Циркумунитионис"
1071
1072msgid "SiegeWall"
1073msgstr "MurusCircummunitionis"
1074
1075msgid "Siege Wall"
1076msgstr "Tembok Pelindung Kepung"
1077
1078msgid "Mūrus Circummūnītiōnis"
1079msgstr "Մուրուս Սիրկումմունիտիոնիս"
1080
1081msgid "Siege Wall Tower"
1082msgstr "Menara Tembok Pelindung Kepung"
1083
1084msgid "Turris Circummūnītiōnis"
1085msgstr "Տուռիս Սիրկումմունիտիոնիս"
1086
1087msgid "Equīle"
1088msgstr "Equīle"
1089
1090msgid "Receptāculum"
1091msgstr "Ռեսեպտակուլում"
1092
1093msgid "Aedēs"
1094msgstr "Aedēs"
1095
1096msgid "Temple of Mars"
1097msgstr "Đền thờ Chiến thần"
1098
1099msgid "Aedēs Mārtiālis"
1100msgstr "Aedēs Mārtiālis"
1101
1102msgid "TempleOfMars"
1103msgstr "Marteren tenplua"
1104
1105msgid "Temple of Vesta"
1106msgstr "בית המקדש של וסטה "
1107
1108msgid "Aedēs Vestālis"
1109msgstr "Aedēs Vestālis"
1110
1111msgid "TempleOfVesta"
1112msgstr "Tempel der Vesta"
1113
1114msgid "Tabernāculum"
1115msgstr "Տաբերնակուլում"
1116
1117msgid "A temporary shelter for soldiers."
1118msgstr "Ein vorübergehender Unterschlupf für Soldaten."
1119
1120msgid "Porta"
1121msgstr "Porta-Puerta"
1122
1123msgid "Moenia"
1124msgstr "Mura Fortificate"
1125
1126msgid "Turris Lapidea"
1127msgstr "Turris Lapidea-Torre de Muralla"
1128
1129msgid "Wall off an area. Build in own, neutral, or enemy territory."
1130msgstr ""
1131"Dìon sgìre le balla. Tog seo air ranntair neo-phàirteach, chaidreabhach no air an "
1132"ranntair agad fhèin."
1133
1134msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
1135msgstr "Աեդես լովիս Օպտիմի Մաքսիմի"
1136
1137msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
1138msgstr "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
1139
1140msgid "Colonnade"
1141msgstr "Colbh-thrannsa"
1142
1143msgid "Corinthian Colonnade"
1144msgstr "Colbh-thrannsa Choirinteach"
1145
1146msgid "Bǎotǎ"
1147msgstr "Bǎotǎ"
1148
1149msgid "Pagoda"
1150msgstr "Pagoda"
1151
1152msgid "Sanctuary Kiosk"
1153msgstr "Verkaufsstand im Heiligtum"
1154
1155msgid "Temple of Healing"
1156msgstr "Temple de la Guérison"
1157
1158msgid "Aedēs Sanitatem"
1159msgstr "Ιερό της Πνευματικής Υγείας"
1160
1161msgid "Shrine"
1162msgstr "Гыйбадәтханә"
1163
1164msgid "Spartan Senate"
1165msgstr "Senatus Lacedaemonius"
1166
1167msgid "Gerousia"
1168msgstr "مجلس بزرگان"
1169
1170msgid "Train Heroes."
1171msgstr "Հերոսների պատրաստում:"
1172
1173msgid "\\\"Persian\\\" Stoa"
1174msgstr "\\\"Persian\\\" Sundurma"
1175
1176msgid "Stoa Persikē"
1177msgstr "Stoa Persikē (Stoa Perska)"
1178
1179msgid "Military Mess Hall"
1180msgstr "Στρατιωτική Αίθουσα Συσσιτίου"
1181
1182msgid "Syssition"
1183msgstr "Gran comedor"
1184
1185msgid "Syssiton"
1186msgstr "Szüssziton"
1187
1188msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias"
1189msgstr "Hieron tēs Artemidos Orthias"
1190
1191msgid "Big stall"
1192msgstr "Gran puesto de mercado"
1193
1194msgid "Medium stall"
1195msgstr "Mittelgroßer Verkaufsstand"
1196
1197msgid "Small stall"
1198msgstr "Puesto de mercado pequeño"
1199
1200msgid "Stonehenge"
1201msgstr "Heinse na Míle Cloiche"
1202
1203msgid "Table"
1204msgstr "Tavolinë"
1205
1206msgid "Rectangle Table"
1207msgstr "Suorakulmionmuotoinen pöytä"
1208
1209msgid "Square Table"
1210msgstr "Neliönmuotoinen pöytä"
1211
1212msgid "Arab Army Tent"
1213msgstr "Arabialainen armeijan teltta"
1214
1215msgid "Tent"
1216msgstr "Tabernaculum"
1217
1218msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus."
1219msgstr "Um refúgio temporário para soldados. Capacidade populacional aumenta +5."
1220
1221msgid "Bedouin Tent"
1222msgstr "Бедуинска палатка"
1223
1224msgid "Desert Army Tent"
1225msgstr "Tienda de campaña del desierto"
1226
1227msgid "Macedonian Army Tent"
1228msgstr "Makedonialainen armeijan teltta"
1229
1230msgid "Roman Army Tent"
1231msgstr "Αντίσκηνο Στρατού των Ρωμαίων"
1232
1233msgid "Celtic Tavern"
1234msgstr "Taigh-tàirn Ceilteach"
1235
1236msgid "Desert Bazaar"
1237msgstr "Desert Trading Post"
1238
1239msgid "Uffington White Horse"
1240msgstr "Uffingtonin valkoinen hevonen"
1241
1242msgid "Civic Structure"
1243msgstr "Rauhanaikan'it hounukšet"
1244
1245msgid "Civic"
1246msgstr "নগর সম্পর্কিত"
1247
1248msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
1249msgid "Bow"
1250msgstr "Lankas"
1251
1252msgid "Civic Center"
1253msgstr "kanšal'l'inin keškuš"
1254
1255msgid ""
1256"Build in own or neutral territory. Acquire large tracts of territory. Territory root. "
1257"Train Citizens and research technologies. Garrison Soldiers for additional arrows."
1258msgstr ""
1259"Construire dans un territoire neutre ou vous appartenant. Acquérir une large étendue de"
1260" territoire. Centre du territoire. Entraîner des citoyens et rechercher des "
1261"technologies. Mettre des Soldats en garnison pour des tirs de flèches supplémentaires."
1262
1263msgid "CivilCentre"
1264msgstr "Քաղաքացիական կենտրոն"
1265
1266msgid "Defensive"
1267msgstr "Actitude defensiva"
1268
1269msgid "Military Colony"
1270msgstr "సైనిక దళం నివసించే ప్రదేశం"
1271
1272msgid "Colony"
1273msgstr "వలసదారులు నివసించే ప్రదేశం"
1274
1275msgid "House"
1276msgstr "Eluhoone"
1277
1278msgid "Village"
1279msgstr "aldea (fase inicial)"
1280
1281msgid "Stoa"
1282msgstr "رواق إغريقي معمد"
1283
1284msgid "Town"
1285msgstr "pueblo (fase intermedia)"
1286
1287msgid "Temple"
1288msgstr "Świōntynio"
1289
1290msgid "Train Healers and research healing technologies."
1291msgstr "Позволяет обучать целителей и исследовать технологии целительства."
1292
1293msgid "Defensive Structure"
1294msgstr "Verdedigings Struktuur"
1295
1296msgid "Outpost"
1297msgstr "Puesto de Vigilancia"
1298
1299msgid "Build in own or neutral territory."
1300msgstr "Tog seo air ranntair neo-phàirteach no air an ranntair agad fhèin."
1301
1302msgid "Palisade"
1303msgstr "Περίφραγμα με πασσάλους"
1304
1305msgid "Wall off an area. Build in own or neutral territory."
1306msgstr "Entourer une zone de muraille. Construire dans un territoire neutre ou vous appartenant."
1307
1308msgid "Tower"
1309msgstr "Bokštas"
1310
1311msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
1312msgid "Stone"
1313msgstr "Камень"
1314
1315msgid "Artillery Tower"
1316msgstr "Артиллерийская башня"
1317
1318msgid "ArtilleryTower"
1319msgstr "Torre dell'artiglieria"
1320
1321msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
1322msgid "Bolt"
1323msgstr "Βέλος Βαλλίστρας"
1324
1325msgid "Bolt Tower"
1326msgstr "Torre de proyectiles"
1327
1328msgid "BoltTower"
1329msgstr "torre de proyectiles"
1330
1331msgid "Sentry Tower"
1332msgstr "Torre d'avvistamento"
1333
1334msgid ""
1335"Garrison Infantry for additional arrows. Needs the “Murder Holes” technology to protect"
1336" its foot."
1337msgstr ""
1338"Mettre des soldats d’Infanterie en garnison pour des tirs de flèches supplémentaires. "
1339"Requiert la technologie \"Meurtrières\" pour protéger les fondations."
1340
1341msgid "SentryTower"
1342msgstr "Torre d'avvistamento"
1343
1344msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
1345msgstr "Perkukuhkan dengan batu dan naik taraf menjadi menara pertahanan."
1346
1347msgid "Stone Tower"
1348msgstr "Akmeninis Bokštas"
1349
1350msgid "StoneTower"
1351msgstr "AkmeninisBokštas"
1352
1353msgid "Wall"
1354msgstr "Tường thành"
1355
1356msgid "Wall off your town for a stout defense."
1357msgstr "एक मजबूत रक्षा के लिए अपने शहर के चारों ओर एक दीवार का निर्माण करें"
1358
1359msgid "Gate"
1360msgstr "Ulkoset veräjät"
1361
1362msgid "Allow units access through Walls. Can be locked to prevent access."
1363msgstr ""
1364"Ermöglicht Einheiten den Zugang durch eine Mauer. Kann verriegelt werden, um den Zugang"
1365" zu verhindern."
1366
1367msgid "Can be converted into a Gate."
1368msgstr "Può venire convertito in un Cancello."
1369
1370msgid "Wall Turret"
1371msgstr "Стенадагы каравыч манарасы"
1372
1373msgid "Economic Structure"
1374msgstr "Хозяйственная постройка"
1375
1376msgid "Economic"
1377msgstr "Wirtschaftlich"
1378
1379msgid "Farmstead"
1380msgstr "Земљорадничко Газдинство"
1381
1382msgid "Research food gathering technologies."
1383msgstr "Opracuj technologie związane ze zbieraniem żywności."
1384
1385msgid "Market"
1386msgstr "Viktualienmarkt"
1387
1388msgid ""
1389"Barter resources. Establish trade routes. Train Traders and research trade and barter "
1390"technologies."
1391msgstr ""
1392"Nyersanyagok cserekereskedelme. Kereskedelmi utak létesítése. Kereskedők kiképzése, "
1393"illetve kereskedelmi és cserekereskedelmi fejlesztések kutatása."
1394
1395msgid "Trade"
1396msgstr "Comercializar"
1397
1398msgid "Storehouse"
1399msgstr "almacén de recursos"
1400
1401msgid "Research gathering technologies."
1402msgstr "Investiga tecnologies de recollida de recursos."
1403
1404msgid "Military Structure"
1405msgstr "Sotilaallinen rakennelma"
1406
1407msgid "Military"
1408msgstr "Sotilaallinen"
1409
1410msgid "Arsenal"
1411msgstr "Officina mechánica"
1412
1413msgid ""
1414"Train Champion Infantry Crossbowmen, construct Siege Engines, and research Siege Engine"
1415" technologies."
1416msgstr ""
1417"Εκπαιδεύστε Πρωταθλητες για Πεζικάριες Γυναίκες με Βαλλίστρες, κατασκευάστε "
1418"Πολιορκητικές Μηχανές, και ερευνήστε Τεχνολογίες Πολιορκητικών Μηχανών."
1419
1420msgid "City"
1421msgstr "ciudad (fase avanzada)"
1422
1423msgid "Barracks"
1424msgstr "సైనిక వసతి భవంతులు"
1425
1426msgid "Train Infantry and research Infantry technologies."
1427msgstr "Коры җир гаскәриләрне өйрәтү һәм коры җир гаскәри фәнни хезмәтләрен өйрәнү."
1428
1429msgid "Dock"
1430msgstr "Gəmi körpüsü"
1431
1432msgid ""
1433"Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Establish trade routes. "
1434"Construct Ships and research Ship technologies."
1435msgstr ""
1436"Se construye sobre la línea de costa de territorio propio, neutral o aliado. Se pueden "
1437"establecer rutas de comercio. Posibilita la construcción de barcos e investigar "
1438"tecnología naviera."
1439
1440msgid "Naval"
1441msgstr "Військово-морське"
1442
1443msgid "Elephant Stable"
1444msgstr "Elefanteentzako ukuilua"
1445
1446msgid "Train Elephants and research Elephant technologies."
1447msgstr "Entraîner des éléphants et rechercher des technologies éléphantines."
1448
1449msgid "ElephantStable"
1450msgstr "Estábulo de elefantes"
1451
1452msgid "Embassy"
1453msgstr "దౌత్య కార్యాలయం"
1454
1455msgid "Forge"
1456msgstr "Тимерче алачыгы"
1457
1458msgid "Research attack damage and damage resistance technologies."
1459msgstr ""
1460"Nghiên cứu các công nghệ gia tăng sát thương tấn công và giảm sát thương thiệt hại cho "
1461"binh lính."
1462
1463msgid "Fortress"
1464msgstr "ციხე-სიმაგრე"
1465
1466msgid "Garrison Soldiers for additional arrows."
1467msgstr "Cuir saighdearan ’nan gearastan ann airson barrachd shaighdean."
1468
1469msgid "Practice Range"
1470msgstr "Exercitant artes telorum."
1471
1472msgid "Train Ranged Infantry and research technologies."
1473msgstr "Kouluta etäältä taistelevaa jalkaväkeä ja tutki niihin liittyviä teknologioita."
1474
1475msgid "Range"
1476msgstr "Camp d'entrenament"
1477
1478msgid "Stable"
1479msgstr "Kandang Kuda"
1480
1481msgid "Train Cavalry and research Cavalry technologies."
1482msgstr "Коры җир атлы гаскәриләрне өйрәтү һәм коры җир атлы гаскәри фәнни хезмәтләрен өйрәнү."
1483
1484msgid "Resource Structure"
1485msgstr "Сооружения добычи ресурсов"
1486
1487msgid "Resource"
1488msgstr "Sumber Daya"
1489
1490msgid "Corral"
1491msgstr "Ohrada pre dobytok"
1492
1493msgid "Raise Domestic Animals for food."
1494msgstr "Élever des animaux domestiques pour de la nourriture."
1495
1496msgid "Field"
1497msgstr "Campo de cultivo"
1498
1499msgid "Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently."
1500msgstr ""
1501"Bailigh gráinne agus faigh bia. Oibríonn gach bailitheoir ina dhiaidh sin níos lú ná an"
1502" bailitheoir roimhe."
1503
1504msgid "Special Structure"
1505msgstr "Structure spécifique"
1506
1507msgid "Amphitheater"
1508msgstr "Amphitheatrum"
1509
1510msgid "Library"
1511msgstr "Bibliothèque"
1512
1513msgid "Rotary Mill"
1514msgstr "Мельница на животной тяге"
1515
1516msgid "RotaryMill"
1517msgstr "Мельница на животной тяге"
1518
1519msgid "Theater"
1520msgstr "Taigh-cluiche"
1521
1522msgid "Wonder"
1523msgstr "Keajaiban Dunia"
1524
1525msgid "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your empire."
1526msgstr ""
1527"Porta glòria a la vostra civilització i afegeix grans extensions de territori al vostre"
1528" imperi."
1529
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.