source: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-gui-manual.po@ 27229

Last change on this file since 27229 was 27229, checked in by autobuild, 21 months ago

[i18n] Updated POT and PO files.

File size: 36.2 KB
Line 
1
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: None\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-18 08:13+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:13+0000\n"
7"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
11
12msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
13msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D.:n pelin sisäinen ohjekirjal[font=\"sans-14\"]"
14
15msgid ""
16"Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the features "
17"available in this incomplete, under-development, alpha version of the game."
18msgstr ""
19"Dziynkujymy, że żeś sie zgroł 0 A.D.! Ta zajta pokŏże Ci gibko, jaki tyn szpil mŏ "
20"fukcje terŏz. Pamiyntej, że cołki czos ftoś jã rozwijŏ i to je wersyjŏ alpha, czyli "
21"takŏ wczaśnŏ. Niy wszyjsko jeszcze działo na zicher."
22
23msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
24msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Roghainnean na grafaigeachd[font=\"sans-14\"]"
25
26msgid ""
27"You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter. In "
28"windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, you can change "
29"some settings in the options window: try disabling the “HQ Water Effects” and “Shadows”"
30" options."
31msgstr ""
32"’S urrainn dhut leum a ghearradh eadar modh làn-sgrìn no uinneige ’s tu a’ brùthadh air"
33" Alt + Enter. Sa mhodh uinneagach, ’s urrainn dhut meud na h-uinneige atharrachadh. Ma "
34"bhios an geama a’ ruith ro shlaodach, ’s urrainn dhut cuid a roghainnean atharrachadh "
35"san uinneag rèiteachaidh: feuch an cuir thu na roghainnean “Èifeachdan uisge le "
36"càileachd àrd” is “Sgàilean” à comas."
37
38msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
39msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Mar a chluicheas tu an geama[font=\"sans-14\"]"
40
41msgid ""
42"The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-time "
43"strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and poorly-balanced"
44" stats – you will probably have to wait until a beta release for it to work well."
45msgstr ""
46"Quem já tem experiência com outros jogos de estratégia em tempo real pode não precisar "
47"de maiores explicações sobre os comandos e a jogabilidade do 0 A.D.. No entanto, vários"
48" recursos do jogo ainda não foram implementados e diversos atributos que precisam ser "
49"reajustados para equilibrar as civilizações. As coisas podem só ficar nos conformes em "
50"uma futura versão beta."
51
52msgid "Basic controls (by default):"
53msgstr "Основні елементи управління (за замовчуванням):"
54
55msgid "• Left-click to select units"
56msgstr "• Clique com o botão esquerdo do mouse para selecionar unidades"
57
58msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
59msgstr ""
60"• Arraste o mouse com o botão esquerdo apertado para selecionar diversas unidades em "
61"uma mesma área"
62
63msgid "• Right-click to order units to the target"
64msgstr ""
65"• Clique com o botão direito do mouse para indicar um destino ou alvo às unidades "
66"selecionadas"
67
68msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
69msgstr "• Kamerayı hareket ettirmek için yön tuşlarını ya da WASD tuşlarını kullanın"
70
71msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
72msgstr ""
73"Para girar a câmera, aperte Ctrl e alguma tecla de seta. Girar a roda do mouse com a "
74"tecla Shift apertada surte o mesmo efeito"
75
76msgid "• Mouse wheel, or “hotkey.camera.zoom.in” and “hotkey.camera.zoom.out” keys, to zoom"
77msgstr ""
78"• Scorri la rotella del mouse, o premi i tasti “hotkey.camera.zoom.in” e "
79"“hotkey.camera.zoom.out”, per variare la distanza della visuale."
80
81msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
82msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Τρόποι παιχνιδιού[font=\"sans-14\"]"
83
84msgid "The main menu gives access to two game modes:"
85msgstr "Gheibh thu inntrigeadh do dhà mhodh leis a’ phrìomh chlàr-taice:"
86
87msgid ""
88"• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox game or "
89"against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is under development "
90"and may not always be up to date on the new features, but you can play the game with or"
91" against it nonetheless."
92msgstr ""
93"• [font=\"sans-bold-14\"]Jogo solo:[font=\"sans-14\"] Para jogar sozinho, contra pelo "
94"menos um oponente controlado pelo computador. Petra, o algoritmo padrão de inteligência"
95" artificial, ainda está em desenvolvimento e pode ainda não ter sido programado para "
96"utilizar todos os recursos do jogo. No entanto, ele já está disponível para controlar "
97"civilizações em sua equipe ou no lado adversário."
98
99msgid ""
100"• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human opponents "
101"over the internet."
102msgstr ""
103"• [font=\"sans-bold-14\"]Ioma-chluicheadair[font=\"sans-14\"] – Cluich an aghaidh co-"
104"fharpaiseach daonna air an eadar-lìn."
105
106msgid ""
107"To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option. The game "
108"uses UDP port 20595, so the host must configure their NAT/firewall/etc. to allow this. "
109"Other players can then select “Join game” and enter the host's IP address."
110msgstr ""
111"Για να στήσετε ένα παιχνίδι με πολλούς παίκτες στο διαδίκτυο, ένας παίκτης πρέπει να "
112"διαλέξει την επιλογή \"Στέγαση παιχνιδιού\". Το παιχνίδι χρησημοποιεί την θύρα UDP "
113"20595, οπότε ο οικοδεσπότης του παιχνιδιού πρέπει να ρυθμίσει ρούτερ/τοίχο "
114"προστασίας/κλπ ώστε να επιτραπεί η σύνδεση. Οι υπόλοιποι παίκτες μπορούν τότε να "
115"επιλέξουν \"Συμμετοχή στο παιχνίδι\" και να εισάγουν την διεύθυνση IP του οικοδεσπότη."
116
117msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
118msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Configuració de la partida[font=\"sans-14\"]"
119
120msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
121msgstr ""
122"Στα παιχνίδια με πολλούς παίκτες, μόνο ο οικοδεσπότης του παιχνιδιού μπορεί να αλλάξει "
123"της επιλογές του παιχνιδιού."
124
125msgid "First, select what type of map you want to play:"
126msgstr "Pour commencer, sélectionnez le type de carte sur lequel vous souhaitez jouer :"
127
128msgid ""
129"• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created automatically "
130"from a script"
131msgstr ""
132"• [font=\"sans-bold-14\"]Geographía casual[font=\"sans-14\"] – Geographía generada "
133"automaticamente a partir d’una serie d’instrucciones"
134
135msgid ""
136"• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by map "
137"designers and with fixed civilizations"
138msgstr ""
139"• [font=\"sans-bold-14\"]Mapa cnàmh-sgeòil[font=\"sans-14\"] – Mapa a chaidh a "
140"chruthachadh le dealbhaichean mapa agus aig a bheil sìobhaltasan stèidhichte"
141
142msgid ""
143"• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by map "
144"designers but where the civilizations can be chosen"
145msgstr ""
146"• [font=\"sans-bold-14\"] Carte d'escarmouche [font=\"sans-14\"] – Une carte créée par "
147"des concepteurs de cartes mais où les civilisations peuvent être choisies"
148
149msgid ""
150"Then the maps can be further filtered. The default maps are generally playable maps. "
151"Naval maps are maps where not all opponents can be reached over land and demo maps are "
152"maps used for testing purposes (generally not useful to play on). The “All Maps” filter"
153" shows all maps together in one list."
154msgstr ""
155"’S urrainn dhut barrachd criathraidh a dhèanamh air na mapaichean an uairsin. ’S e "
156"mapaichean a ghabhas cluiche a tha sna mapaichean bunaiteach san fharsaingeachd. ’S e "
157"mapaichean far nach ruig thu gach nàmhaid thar tìre a th’ anns na mapaichean mara agus "
158"tha na mapaichean taisbeanaidh ann a chum deuchainnean (cha bhi iad gu feum airson "
159"cluich mar as trice). Seallaich a’ chriathrag “A h-uile mapa” a h-uile mapa a tha ann "
160"air an aon liosta."
161
162msgid ""
163"Finally change the settings. For random maps this includes the number of players, the "
164"size of a map, etc. For scenarios you can only select who controls which player "
165"(decides where you start on the map etc.). The options are either a human player, an AI"
166" or no player at all (the opponent will just be idle)."
167msgstr ""
168"Chegamos então às configurações do jogo em si. Nos mapas aleatórios, pode-se ajustar o "
169"número de jogadores, o tamanho do mapa e outros atributos. Em cenários, só é possível "
170"definir quem controla cada civilização – e, por conseguinte, em qual ponto do mapa cada"
171" jogador começará. As civilizações podem ser controladas por um jogador humano, por um "
172"algoritmo de inteligência artificial ou por coisa nenhuma. Neste último caso, a "
173"civilização ficará sem fazer nada o jogo inteiro."
174
175msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
176msgstr "Nuair a bhios tu deiseil airson tòiseachadh, briog air a’ phutan “Tòisich air geama.”"
177
178msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
179msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Συντομεύσεις πληκτρολογίου[font=\"sans-14\"]"
180
181msgid ""
182"You may change hotkeys in [font=\"sans-bold-14\"]Options > Hotkeys[font=\"sans-14\"] to"
183" suit your liking."
184msgstr ""
185"Μπορείτε να αλλάξετε τα πλήκτρα συντόμευσης στις [font=\"sans-bold-14\"]Επιλογές >  "
186"Πλήκτρα Συντόμευσης [font=\"sans-14\"]  ανάλογα με τις προτιμήσεις σας."
187
188msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
189msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Válidas em toda parte do programa[font=\"sans-14\"]"
190
191msgid " hotkey.exit – Immediately close the game, without asking for confirmation"
192msgstr " hotkey.exit – Das Spiel unverzüglich beenden, ohne nach einer Bestätigung zu fragen"
193
194msgid " hotkey.togglefullscreen – Toggle between fullscreen and windowed"
195msgstr ""
196"hotkey.togglefullscreen – Εναλλαγή μεταξύ προβολής πλήρους οθόνης και λειτουργίας "
197"παραθύρου"
198
199msgid " hotkey.console.toggle – Toggle console"
200msgstr " hotkey.console.toggle – Konzol megjelenítése / elrejtése"
201
202msgid " hotkey.fps.toggle – Toggle frame counter (FPS)"
203msgstr " hotkey.fps.toggle – Mostra/Amaga la freqüència de generació de fotogrames (FPS)"
204
205msgid ""
206" hotkey.profile.toggle – Toggle real-time profiler (cycles through the displays of "
207"information)"
208msgstr ""
209" hotkey.profile.toggle — показать или скрыть профилировщик реального времени "
210"(переключение между способами отображения информации)"
211
212msgid " hotkey.profile.save – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
213msgstr ""
214"hotkey.profile.save – Αποθήκευση δεδομένων τρέχοντος προφίλ στη τοποθεσία "
215"“logs/profile.txt”"
216
217msgid ""
218" hotkey.screenshot – Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top"
219" left of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
220"console/logs if you miss it there)"
221msgstr ""
222" hotkey.screenshot – Prendre une capture d'écran (au format .png, l'emplacement est "
223"affiché en haut à gauche de l'interface graphique après que le fichier a été "
224"enregistré, et peut également être vu dans la console/journal si vous ne le trouvez "
225"pas) "
226
227msgid ""
228" hotkey.bigscreenshot – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp format, "
229"location is displayed in the top left of the GUI after the file has been saved, and can"
230" also be seen in the console/logs if you miss it there)"
231msgstr ""
232" hotkey.bigscreenshot – Prendre une capture d'écran grand format (6400 × 4800 pixels, "
233"au format .bmp, l'emplacement est affiché en haut à gauche de l'interface graphique "
234"après que le fichier a été enregistré, et peut également être vu dans la "
235"console/journal si vous ne le trouvez pas)"
236
237msgid " hotkey.tab.next – Switch to the next tab"
238msgstr " hotkey.tab.next — переключиться на следующую вкладку"
239
240msgid " hotkey.tab.prev – Switch to the previous tab"
241msgstr " hotkey.tab.prev – Перемкнутися до попередньої вкладки"
242
243msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
244msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Comandos para jogos em andamento[font=\"sans-14\"]"
245
246msgid ""
247" Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind on the "
248"screen (even if they're different ranks)"
249msgstr ""
250" Doble clic esquerre \\[sobre una unitat] – Selecciona totes les unitats pròpies del "
251"mateix tipus que hi ha a la pantalla (encara que tinguin diferent rang)"
252
253msgid ""
254" Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind and the "
255"same rank on the screen"
256msgstr ""
257" Triple clic esquerre \\[sobre una unitat] – Selecciona totes les unitats pròpies del "
258"mateix tipus i del mateix rang que hi ha a la pantalla"
259
260msgid ""
261" Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same kind on the "
262"entire map (even if they have different ranks)"
263msgstr ""
264" Alt + Doble clic esquerre \\[sobre una unitat] – Selecciona totes les unitats pròpies"
265" del mateix tipus que hi ha a tot el mapa (encara que tinguin diferent rang)"
266
267msgid ""
268" Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same kind and rank"
269" on the entire map"
270msgstr ""
271" Alt + Triple clic esquerre \\[sobre una unitat] – Selecciona totes les unitats "
272"pròpies del mateix tipus i del mateix rang que hi ha a tot el mapa"
273
274msgid " hotkey.quicksave – Quicksave"
275msgstr "lastertekla.gordetzeazkarra – Gordetze azkarra"
276
277msgid " hotkey.quickload – Quickload"
278msgstr " hotkey.quickload – wczytanie szybkiego zapisu"
279
280msgid " hotkey.session.gui.menu.toggle – Toggle menu"
281msgstr " hotkey.session.gui.menu.toggle – Menü megjelenítése / elrejtése"
282
283msgid " hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Toggle time elapsed counter"
284msgstr ""
285"lastertekla.igarotakodenborakontagailua.txandakatu – Erakutsi igarotako denboraren "
286"kontagailua"
287
288msgid " hotkey.cancel – Close all dialogs (chat, menu)"
289msgstr " hotkey.cancel – Fermer toutes les boîtes de dialogue (chat, menu) "
290
291msgid " hotkey.confirm – Open chat or send message"
292msgstr " hotkey.confirm – Ouvrir la fenêtre de conversation ou envoyer un message"
293
294msgid " hotkey.teamchat – Send team chat"
295msgstr " hotkey.teamchat – Küldés a csapatnak szóló csevegésbe"
296
297msgid " hotkey.privatechat – Chat with the previously selected private chat partner"
298msgstr ""
299" hotkey.privatechat – Συνομιλία με τον/την προηγούμενο/η επιλεγμένο/η συνομιλητή στην "
300"ιδιωτική συνομιλία."
301
302msgid " hotkey.pause – Pause or resume the game"
303msgstr " hotkey.pause – Mettre la partie en pause ou reprendre la partie"
304
305msgid ""
306" hotkey.session.kill – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask for "
307"confirmation"
308msgstr ""
309" hotkey.session.kill – Supprimer les unité(s) / structure(s) actuellement "
310"sélectionnées, demander confirmation"
311
312msgid ""
313" • With hotkey.session.noconfirmation – Immediately delete currently selected "
314"unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
315msgstr ""
316" • Avec hotkey.session.noconfirmation – Supprimer immédiatement les unité(s) / "
317"structure(s) actuellement sélectionnées, sans demander de confirmation"
318
319msgid ""
320" hotkey.selection.add – Modifier – add to selection (works with clicking and hotkeys, "
321"e.g. the idle hotkeys)"
322msgstr ""
323" hotkey.selection.add – Atharraichear – cuir ris an taghadh (obraichidh seo an dà "
324"chuid le briogadh is ghrad-iuchraichean, can na grad-iuchraichean “’na thàmh”)"
325
326msgid ""
327" hotkey.selection.remove – Modifier – remove from selection (works with clicking and "
328"hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
329msgstr ""
330" hotkey.selection.remove – Atharraichear – thoir air falbh on taghadh (obraichidh seo "
331"an dà chuid le briogadh is ghrad-iuchraichean, can na grad-iuchraichean “’na thàmh”)"
332
333msgid ""
334" hotkey.selection.offscreen – Modifier – add all units, including offscreen units, to "
335"selection."
336msgstr ""
337" hotkey.selection.offscreen – Τροποποιητής - προσθέτει σε όλες τις μονάδες, "
338"συμπεριλαμβανομένων και των μονάδων έξω απο το πεδίο της οθόνης, στην επιλογή\\."
339
340msgid " hotkey.selection.cancel – Unselect all units, cancel building placement."
341msgstr ""
342" hotkey.selection.cancel – Desmarcar todas las unidades o cancelar la ubicación de la "
343"construcción"
344
345msgid " hotkey.selection.idlebuilder – Select idle builder"
346msgstr "lastertekla.hautatu.egoneandagoeneraikitzailea – Hautatu egonean dagoen eraiklitzailea"
347
348msgid " hotkey.selection.idlewarrior – Select idle fighter"
349msgstr "lastertekla.hautapena.egoneadagoenborrokalaria – Hautatu egonean dagoen borrokalaria"
350
351msgid " hotkey.selection.idleworker – Select idle worker (including citizen-soldiers)"
352msgstr ""
353"lastertekla.hautapena.egoneadagoenlangilea – Hautatu egonean dagoen langilea (hiritar-"
354"soldaduak barne)"
355
356msgid " hotkey.selection.idleunit – Select idle unit"
357msgstr "lastertekla.hautatu.egoneandagoenunitatea – Hautatu egonean dagoen unitatea"
358
359msgid " hotkey.session.stop – Stop (halt) the currently selected units"
360msgstr " sneltoets.session.stop – Stop (halt) de activiteit van de geselecteerde eenheden"
361
362msgid " hotkey.session.backtowork – The unit will go back to work"
363msgstr " hotkey.session.backtowork – Diese Einheit wird die Arbeit wieder aufnehmen"
364
365msgid " hotkey.session.unload – Unload the garrisoned units of the selected structure(s)"
366msgstr ""
367" hotkey.session.unload – Décharger les unités en garnison de la ou des structure(s) "
368"sélectionnée(s)"
369
370msgid ""
371" hotkey.selection.group.save.1 – Create control group 1 (by default, respectively 2,3,"
372" ...) from the selected unit(s)/structure(s)"
373msgstr ""
374" hotkey.selection.group.save.1 – Crear grupo de control 1 (predeterminado, 2, 3, ... "
375"respectivamente) a partir de las unidades/estructuras seleccionadas"
376
377msgid " hotkey.selection.group.select.1 – Select the unit(s)/structure(s) in control group 1"
378msgstr ""
379" hotkey.selection.group.select.1 – Sélectionner les unité(s)/structure(s) dans le "
380"groupe de contrôle 1"
381
382msgid ""
383" hotkey.selection.group.add.1 – Add control group 1 (to 0) to the selected "
384"unit(s)/structure(s)"
385msgstr ""
386" sneltoets.selection.group.add.1 – Voeg de geselecteerde eenheid (eenheden) / "
387"gebouw(en) toe aan controlegroep 1 (t/m 0)"
388
389msgid ""
390" hotkey.camera.jump.set.1 – Mark the current camera position, for jumping back to "
391"later (by default, there are 4 possible positions)"
392msgstr ""
393" hotkey.camera.jump.set.1 – Comharraich ionad làithreach a’ chamara ach an urrainn "
394"dhut leum a ghearradh air ais dha an uairsin (gabhaidh 4 ionadan iomruineadh a ghnàth)"
395
396msgid ""
397" hotkey.camera.jump.1 – Move the camera to a marked position. Jump back to the last "
398"location if the camera is already over the marked position"
399msgstr ""
400" sneltoets.camera.jump.1 – Verplaats de camera naar de opgeslagen positie. Spring "
401"terug naar de laatste positie indien de camera al op de opgeslagen positie is"
402
403msgid ""
404" hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, hotkey.session.queueunit.3, "
405"hotkey.session.queueunit.4, hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, "
406"hotkey.session.queueunit.7 – With training structure selected. Add the 1st, 2nd, … unit"
407" shown to the training queue for all the selected structures"
408msgstr ""
409" sneltoets.session.queueunit.1, sneltoets.session.queueunit.2, "
410"sneltoetssession.queueunit.3, sneltoets.session.queueunit.4, "
411"sneltoets.session.queueunit.5, sneltoets.session.queueunit.6, "
412"sneltoets.session.queueunit.7 – Met een rekruteringsgebouw geselecteerd. Voeg de 1e, "
413"2e, … getoonde eenheid toe aan de rekruteringswachtrij voor alle geselecteerde gebouwen"
414
415msgid ""
416" hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Highlight the "
417"unit(s)/structure(s) guarded by the selection"
418msgstr ""
419" sneltoets.session.highlightguarded met geselecteerde eenheid (eenheden – Toon welke "
420"eenheid (eenheden) / gebouw(en) bewaakt worden door de geselecteerde eenheden"
421
422msgid ""
423" hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – Highlight the "
424"unit(s) guarding the selection"
425msgstr ""
426" hotkey.session.highlightguarding avec des unité(s)/structure(s) selectionnées – "
427"Mettre en surbrillance la ou les unité(s) / structure(s) gardée(s) par la sélection"
428
429msgid ""
430" highlightguarding.showstatusbars – See all status bars (which would also show the "
431"building progress)"
432msgstr ""
433" highlightguarding.showstatusbars – Voir toutes les barres d'état ( également celles "
434"qui montreraient les progrès de la construction)"
435
436msgid " hotkey.summary – Toggle summary window"
437msgstr " hotkey.summary — показать или скрыть окно со сводной таблицей игры"
438
439msgid " hotkey.lobby – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
440msgstr " hotkey.lobby – Seall an lobaidh ioma-chluicheadair ann an uinneag còmhraidh"
441
442msgid " hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Toggle in-game diplomacy panel"
443msgstr ""
444" hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Εμφάνιση/Απόκρυψη του παραθύρου διπλωματίας "
445"εντός του παιχνιδιού."
446
447msgid " hotkey.session.gui.barter.toggle – Toggle in-game barter and trade panel"
448msgstr ""
449" hotkey.session.gui.barter.toggle – Avaa/sulje pelinsisäinen vaihtokaupan- ja "
450"kaupankäyntipaneeli"
451
452msgid " hotkey.session.gui.objectives.toggle – Toggle in-game objectives panel"
453msgstr ""
454" hotkey.session.gui.objectives.toggle – Εναλλαγή παραθύρου του ενδο-παιχγνιδικού "
455"παραθύρου στόχων"
456
457msgid " hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Toggle in-game tutorial panel"
458msgstr ""
459"hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Εμφάνιση/Απόκρυψη του παραθύρου εκμάθησης εντός "
460"του παιχνιδιού."
461
462msgid " hotkey.structree – Toggle structure tree panel"
463msgstr " hotkey.structree – Basculer vers le panneau d'arborescence de bâtiment"
464
465msgid " hotkey.civinfo – Toggle civilization info panel"
466msgstr " hotkey.civinfo – Afficher/Masquer vers le panneau d'information de civilisation "
467
468msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
469msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Nastavit činnost při stisknutí tlačítka myši[font=\"sans-14\"]"
470
471msgid " hotkey.session.garrison + Right Click on structure – Garrison"
472msgstr ""
473" hotkey.session.garrison + Клацнути правою кнопкою миші на споруді – Розміститися в "
474"гарнізоні"
475
476msgid " hotkey.session.repair + Right Click on structure – Repair"
477msgstr " hotkey.session.repair + Клацнути правою кнопкою миші на споруді – Ремонтувати"
478
479msgid " hotkey.session.patrol + Right Click – Patrol"
480msgstr " hotkey.session.patrol + Клацнути правою кнопкою миші – Патрулювати"
481
482msgid " hotkey.session.queue + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. order"
483msgstr ""
484" hotkey.session.queue + clic droit – Mettre en file d'attente l'ordre de se "
485"déplacer/construire/se rassembler/ etc."
486
487msgid ""
488" hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order in front of "
489"the order queue."
490msgstr ""
491" hotkey.session.pushorderfront + briogadh deas – Atharraichear airson òrdugh sam bith "
492"a phutadh gu toiseach ciutha nan òrduighean."
493
494msgid ""
495" hotkey.session.orderone + Right Click – Order one unit from the current selection to "
496"move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly dispatch units with specific "
497"tasks"
498msgstr ""
499" hotkey.session.orderone + briogadh deas – cuir òrdugh air aon aonad a-mhàin dhen "
500"taghadh làithreach airson gluasad/togail/cruinneachadh is msaa. agus neo-thagh e. "
501"Cleachd seo gus òrduighean airson saothraichean sònraichte a chur air aonadan gu luath"
502
503msgid ""
504" hotkey.session.batchtrain + Left Click when training units – Add units in batches "
505"(the batch size is 5 by default and can be changed in the options)"
506msgstr ""
507" hotkey.session.batchtrain + Клацнути лівою кнопкою миші під час тренування "
508"підрозділів – Додати підрозділи у групах (розмір групи за замовчуванням становить 5 і "
509"може бути змінений у налаштунках)"
510
511msgid ""
512" hotkey.selection.add + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit to "
513"selection"
514msgstr ""
515"hotkey.selection.remove + klepnutí levým tlačítkem myši či podržení levého tlačítka a "
516"přetáhnutí přes jednotku na mapě – Přidat jednotku do výběru"
517
518msgid ""
519" hotkey.selection.remove + Left Click or Left Drag over unit on map – Remove unit from"
520" selection"
521msgstr ""
522"hotkey.selection.remove + klepnutí levým tlačítkem myši či podržení levého tlačítka a "
523"přetáhnutí přes jednotku na mapě – Odstranit jednotku z výběru"
524
525msgid ""
526" hotkey.selection.militaryonly + Left Drag over units on map – Only select military "
527"units"
528msgstr ""
529" hotkey.selection.militaryonly + faire glisser avec bouton gauche sur des unités de la"
530" carte – Sélectionnez uniquement les unités militaires"
531
532msgid ""
533" hotkey.selection.nonmilitaryonly + Left Drag over units on map – Only select non-"
534"military units"
535msgstr ""
536" hotkey.selection.nonmilitaryonly + faire glisser avec bouton gauche sur des unités "
537"sur la carte – Sélectionner uniquement les unités non militaires"
538
539msgid " hotkey.selection.idleonly + Left Drag over units on map – Only select idle units"
540msgstr ""
541" hotkey.selection.idleonly + faire glisser avec bouton gauche sur des unités sur la "
542"carte – Sélectionner uniquement les unités oisives"
543
544msgid " hotkey.selection.woundedonly + Left Drag over units on map – Only select wounded units"
545msgstr ""
546" hotkey.selection.woundedonly + faire glisser avec bouton gauche sur des unités sur la"
547" carte – Ne sélectionner que les unités blessées."
548
549msgid ""
550" hotkey.selection.singleselection – Modifier to select units individually, opposed to "
551"per formation."
552msgstr ""
553"hotkey.selection.singleselection - Modifier pour sélectionner les unités "
554"individuellement, contrairement par formation. "
555
556msgid ""
557" Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
558"created/ungarrisoned from that structure"
559msgstr ""
560" Briogadh deas le togalach/togalaichean air an taghadh – suidhich ceann-cruinneachaidh"
561" airson aonadan a thèid a chruthachadh san togalach ud no a dh’fhalbhas an gearastan"
562
563msgid ""
564" hotkey.session.garrison + Right Click with unit(s) selected – Garrison (If the cursor"
565" is over an own or allied structure)"
566msgstr ""
567" hotkey.session.garrison + klepnutí pravým tlačítkem myši, když je vybrána "
568"jednotka(jednotky) – Umístit posádku (pokud je ukazovátko nad vlastní nebo spojeneckou "
569"stavbou)"
570
571msgid ""
572" hotkey.session.attack + Right Click with unit(s) selected – Attack (instead of "
573"capture or gather)"
574msgstr ""
575"hotkey.session.attack + klepnutí pravým tlačítkem myši, když je vybrána "
576"jednotka(jednotky) – Zaútočit (namísto zajmutí nebo shromažďování surovin)"
577
578msgid ""
579" hotkey.session.attackmove + Right Click with unit(s) selected – Attack move (by "
580"default all enemy units and structures along the way are targeted)"
581msgstr ""
582" hotkey.session.attackmove + Clic derecho con unidades seleccionadas – Movimiento de "
583"ataque (por defecto serán objetivo todas las unidades y estructuras enemigas que se "
584"encuentren en su camino)"
585
586msgid ""
587" hotkey.session.attackmoveUnit + Right Click with unit(s) selected – Attack move, only"
588" units along the way are targeted"
589msgstr ""
590" hotkey.session.attackmoveUnit + clic droit avec une ou des unité(s) sélectionnée(s) –"
591" Déplacement d'attaque, seules les unités en cours de route sont ciblées"
592
593msgid ""
594" hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Align the new structure "
595"with an existing nearby structure"
596msgstr ""
597" hotkey.session.snaptoedges + hiren liikuttaminen rakenteiden lähelle – Aseta uusi "
598"rakenne linjaan olemassa olevan läheisen rakenteen kanssa."
599
600msgid " hotkey.session.flare + Right Click – Send a flare to your allies"
601msgstr "hotkey.session.flare + klepnutí pravým tlačítkem myši – Pošlete světlici svým spojencům"
602
603msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
604msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Painéis de sobreposição[font=\"sans-14\"]"
605
606msgid " hotkey.session.gui.toggle – Toggle the GUI"
607msgstr "hotkey.session.gui.toggle – Εμφάνιση/Απόκρυψη παραθύρου περιβάλλοντος διεπαφής."
608
609msgid " hotkey.session.devcommands.toggle – Toggle developer overlay (with developer options)"
610msgstr ""
611" hotkey.session.devcommands.toggle – Fejlesztői réteg aktiválása / kikapcsolása (a "
612"fejlesztői beállításokkal együtt)"
613
614msgid ""
615" hotkey.wireframe – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes overlaid over "
616"the textured models, twice to get just the wireframes colored by the textures, thrice "
617"to get back to normal textured mode)"
618msgstr ""
619" hotkey.wireframe – Drótvázak megjelenítése / elrejtése (ha azt szeretnéd, hogy a "
620"drótvázak a textúrákra illesztve jelenjenek meg, úgy egyszer nyomd meg, ha azt, hogy "
621"magukban jelenjenek meg, a textúrák által színezve, úgy kétszer, amennyiben pedig "
622"vissza akarsz térni a normál nézethez, úgy háromszor)"
623
624msgid " hotkey.silhouettes – Toggle unit silhouettes (might give a small performance boost)"
625msgstr ""
626" hotkey.silhouettes — переключить режим отображения силуэтов юнитов (выключение может "
627"дать небольшой прирост производительности)"
628
629msgid " hotkey.session.diplomacycolors – Toggle diplomacy colors"
630msgstr " hotkey.session.diplomacycolors – Activer/Désactiver les couleurs diplomatiques"
631
632msgid ""
633" hotkey.session.toggleattackrange – Toggle attack range visualizations of selected "
634"units and structures"
635msgstr ""
636" hotkey.session.toggleattackrange – Ota valittujen yksiköiden ja rakenteiden "
637"hyökkäyskantaman visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä. "
638
639msgid ""
640" hotkey.session.toggleaurasrange – Toggle aura range visualizations of selected units "
641"and structures"
642msgstr ""
643" hotkey.session.toggleaurasrange – Ota valittujen yksiköiden ja rakenteiden auran "
644"kantaman visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä."
645
646msgid " hotkey.session.togglehealrange – Toggle heal range visualizations of selected units"
647msgstr ""
648" hotkey.session.togglehealrange – Ota valittujen yksiköiden parannuskantaman "
649"visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä."
650
651msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
652msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Manipulation de la caméra[font=\"sans-14\"]"
653
654msgid " hotkey.camera.up – Pan screen up"
655msgstr " hotkey.camera.up – Desplaza la pantalla hacia arriba"
656
657msgid " hotkey.camera.down – Pan screen down"
658msgstr " hotkey.camera.down – Desplaza la pantalla hacia abajo"
659
660msgid " hotkey.camera.left – Pan screen left"
661msgstr " hotkey.camera.left – Desplaza la pantalla a la izquierda"
662
663msgid " hotkey.camera.right – Pan screen right"
664msgstr " hotkey.camera.right – Dislocare la vista a man direiꞇha"
665
666msgid " hotkey.camera.rotate.up – Rotate camera to look upward"
667msgstr "hotkey.camera.rotate.up – Περιστροφή κάμερας για να κοιτάξετε προς τα επάνω"
668
669msgid " hotkey.camera.rotate.down – Rotate camera to look downward"
670msgstr "hotkey.camera.rotate.down – Περιστροφή κάμερας για να κοιτάξετε προς τα κάτω"
671
672msgid " hotkey.camera.rotate.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
673msgstr ""
674" hotkey.camera.rotate.cw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató járásával "
675"megegyező irányban"
676
677msgid " hotkey.camera.rotate.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
678msgstr ""
679" hotkey.camera.rotate.ccw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató járásával "
680"ellentétes irányban"
681
682msgid " hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
683msgstr ""
684" hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató "
685"járásával megegyező irányban"
686
687msgid " hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
688msgstr ""
689" hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató "
690"járásával ellentétes irányban"
691
692msgid ""
693" hotkey.camera.follow – Follow the selected unit (move the camera to stop following "
694"the unit)"
695msgstr ""
696"hotkey.camera.follow – Ακολουθήστε την επιλεγμένη μονάδα (μετακινείστε κάμερας για να "
697"σταματήσετε να ακολουθάτε την μονάδα)"
698
699msgid " hotkey.camera.reset – Reset camera zoom and orientation"
700msgstr ""
701"hotkey.camera.reset – Retorna a proximidade e a perspectiva da câmera aos valores "
702"iniciais"
703
704msgid ""
705" hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Zoom in (keep pressed for "
706"continuous zoom)"
707msgstr ""
708" hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Approximare la vista (calten-llo"
709" premido par’ approximar de contino)"
710
711msgid ""
712" hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Zoom out (keep pressed for "
713"continuous zoom)"
714msgstr ""
715" hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Alhongare la vista (calten-llo"
716" premido par’ alhongar de contino)"
717
718msgid " hotkey.camera.pan – Keep pressed and move the mouse to pan"
719msgstr ""
720"hotkey.camera.pan – Διατηρείστε πατημένο και μετακινείστε το ποντίκι για μετακίνηση "
721"κάμερας."
722
723msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
724msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Pendant le placement de la structure [font=\"sans-14\"]"
725
726msgid " hotkey.session.rotate.ccw – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
727msgstr ""
728" hotkey.session.rotate.ccw – Építmény elforgatása 15°-kal az óramutató járásával "
729"ellentétes irányban"
730
731msgid " hotkey.session.rotate.cw – Rotate structure 15 degrees clockwise"
732msgstr ""
733" hotkey.session.rotate.cw – Építmény elforgatása 15°-kal az óramutató járásával "
734"megegyező irányban"
735
736msgid " Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on mouse release)"
737msgstr ""
738"Glisser vers la gauche – Faire pivoter la structure à l'aide de la souris (la fondation"
739" sera placée lors de la libération de la souris)\n"
740" "
741
742msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
743msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Nuair a luchdaicheas tu geama air a shàbhaladh[font=\"sans-14\"]"
744
745msgid " hotkey.cancel – Cancel"
746msgstr " hotkey.cancel – Sguir dheth"
747
748msgid ""
749" hotkey.session.savedgames.delete – Delete the selected saved game, ask for "
750"confirmation"
751msgstr ""
752" hotkey.session.savedgames.delete – Sguab às an geama air a shàbhaladh a thagh thu ’s "
753"thèid dearbhadh iarraidh ort"
754
755msgid " • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Don't ask for confirmation"
756msgstr ""
757" • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Ausgewählte Einheit(en)/Gebäude "
758"sofort und ohne weitere Bestätigung löschen"
759
760msgid "Manual"
761msgstr "Leabhar-mìneachaidh"
762
763msgid "Close"
764msgstr "Затваряне"
765
766msgid "View Online"
767msgstr "Visualizar na internet"
768
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.