1 |
|
---|
2 | msgid ""
|
---|
3 | msgstr ""
|
---|
4 | "Project-Id-Version: None\n"
|
---|
5 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 10:18+0000\n"
|
---|
6 | "PO-Revision-Date: 2022-11-14 10:18+0000\n"
|
---|
7 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
---|
8 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
9 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
---|
10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
---|
11 |
|
---|
12 | msgid "Back"
|
---|
13 | msgstr "Повернутися"
|
---|
14 |
|
---|
15 | msgid "Update"
|
---|
16 | msgstr "Do gibts wos neis"
|
---|
17 |
|
---|
18 | msgid "Rank"
|
---|
19 | msgstr "Kedudukan"
|
---|
20 |
|
---|
21 | msgid "Name"
|
---|
22 | msgstr "Kromnomo"
|
---|
23 |
|
---|
24 | msgid "Rating"
|
---|
25 | msgstr "Derecelendirme"
|
---|
26 |
|
---|
27 | msgid "Notice"
|
---|
28 | msgstr "Pemberitahuan"
|
---|
29 |
|
---|
30 | msgid "Mark as Buddy"
|
---|
31 | msgstr "'साथी' के लिए चिह्नित करें"
|
---|
32 |
|
---|
33 | msgid "Unmark as Buddy"
|
---|
34 | msgstr "Odstrániť označenie Kamaráta"
|
---|
35 |
|
---|
36 | msgid "Host Game"
|
---|
37 | msgstr "Herbrec'hiañ ur C'hoariadenn"
|
---|
38 |
|
---|
39 | msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
|
---|
40 | msgstr "Chan eil na tuilleadain ghnìomhach agad a-rèir tuilleadain a’ gheama seo."
|
---|
41 |
|
---|
42 | msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
|
---|
43 | msgstr "A bheil thu airson leum a ghearradh gu duilleag taghadh nan tuilleadan?"
|
---|
44 |
|
---|
45 | msgid "Incompatible mods"
|
---|
46 | msgstr "Tá na modhnuithe neamhréireacha"
|
---|
47 |
|
---|
48 | msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
|
---|
49 | msgstr "Tá an cluiche ag imirt cheana féin. Ar mhaith leat a theacht le chéile mar breathnóir?"
|
---|
50 |
|
---|
51 | msgid "Join Game"
|
---|
52 | msgstr "Придружи се постојећој игри"
|
---|
53 |
|
---|
54 | msgid "Leaderboard"
|
---|
55 | msgstr "Tabuľka najlepších hráčov"
|
---|
56 |
|
---|
57 | msgid "Player Profile Lookup"
|
---|
58 | msgstr "Vyhľadávanie hráčskeho profilu"
|
---|
59 |
|
---|
60 | msgctxt "previous page"
|
---|
61 | msgid "Back"
|
---|
62 | msgstr "Повернутися"
|
---|
63 |
|
---|
64 | msgctxt "previous page"
|
---|
65 | msgid "Main Menu"
|
---|
66 | msgstr "A’ phrìomh chlàr-taice"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #, python-format
|
---|
69 | msgid ""
|
---|
70 | "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information about the "
|
---|
71 | "supported commands."
|
---|
72 | msgstr ""
|
---|
73 | "Η εντολή '%(cmd)s' δέν υποστηρίζεταο. Δοκιμάστε %(help)s για να αποκτήσετε περισσότερες"
|
---|
74 | " πληροφορίες σχετικά με τις υποστηριζόμενες εντολές."
|
---|
75 |
|
---|
76 | #, python-format
|
---|
77 | msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
|
---|
78 | msgstr "Der ‚%(cmd)s‘-Befehl darf nur von Moderatoren eingesetzt werden."
|
---|
79 |
|
---|
80 | #, python-format
|
---|
81 | msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
|
---|
82 | msgstr "Perintah '%(cmd)s' memerlukan sekurang-kurangnya satu argumen."
|
---|
83 |
|
---|
84 | msgid "Set your state to 'Away'."
|
---|
85 | msgstr "Tetapkan keadaan anda menjadi 'Keluar Sekejap'."
|
---|
86 |
|
---|
87 | msgid "Set your state to 'Online'."
|
---|
88 | msgstr "Tetapkan keadaan anda menjadi 'Atas-Talian'."
|
---|
89 |
|
---|
90 | msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
|
---|
91 | msgstr ""
|
---|
92 | "Изритване на определен потребител от чакалнята. Начин на ползване: /kick псевдоним "
|
---|
93 | "причина"
|
---|
94 |
|
---|
95 | msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
|
---|
96 | msgstr ""
|
---|
97 | "Блокиране на достъпа на определен потребител до чакалнята. Начин на ползване: /ban "
|
---|
98 | "псевдоним причина"
|
---|
99 |
|
---|
100 | msgid "Show this help."
|
---|
101 | msgstr "Yardım mesajını görüntüleyin."
|
---|
102 |
|
---|
103 | msgid "Chat commands:"
|
---|
104 | msgstr "Commandes de discussion :"
|
---|
105 |
|
---|
106 | #, python-format
|
---|
107 | msgid "%(command)s - %(description)s"
|
---|
108 | msgstr "%(command)s - %(description)s"
|
---|
109 |
|
---|
110 | msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
|
---|
111 | msgstr ""
|
---|
112 | "Cuir teachdaireachd mu do dhèidhinn. Mar eisimpleir: /me a’ dol a shnàmh. Thoir an aire"
|
---|
113 | " gum feum am /me a bhith air toiseach na loidhne."
|
---|
114 |
|
---|
115 | msgid "/me"
|
---|
116 | msgstr "/ben"
|
---|
117 |
|
---|
118 | msgid ""
|
---|
119 | "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say /help is a "
|
---|
120 | "great command."
|
---|
121 | msgstr ""
|
---|
122 | "Kasit un destenn evel ur gemennadenn flapva (ha pa grogfe gant ur veskell/slash). "
|
---|
123 | "Skouer: /lavar/skoazell a zo un urzhiad eus ar c'hentañ."
|
---|
124 |
|
---|
125 | msgid "/say"
|
---|
126 | msgstr "/سخن گفتن"
|
---|
127 |
|
---|
128 | msgid "Clear all chat scrollback."
|
---|
129 | msgstr "Tyhjennä koko keskustelun näkyvissä oleva historia."
|
---|
130 |
|
---|
131 | #, python-format
|
---|
132 | msgid "* %(sender)s %(message)s"
|
---|
133 | msgstr "/eu %(sender)s%(message)s"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #, python-format
|
---|
136 | msgid "<%(sender)s>"
|
---|
137 | msgstr "<%(sender)s>님"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #, python-format
|
---|
140 | msgid "%(sender)s %(message)s"
|
---|
141 | msgstr "%(sender)s님 %(message)s"
|
---|
142 |
|
---|
143 | msgid "Private"
|
---|
144 | msgstr "Príobháideach"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #, python-format
|
---|
147 | msgid "(%(private)s) %(message)s"
|
---|
148 | msgstr "( %(private)s ) %(message)s"
|
---|
149 |
|
---|
150 | msgid "Send"
|
---|
151 | msgstr "Изпращане"
|
---|
152 |
|
---|
153 | #, python-format
|
---|
154 | msgid "%(nick)s has joined."
|
---|
155 | msgstr "%(nick)s s'ha unit a la partida."
|
---|
156 |
|
---|
157 | #, python-format
|
---|
158 | msgid "%(nick)s has left."
|
---|
159 | msgstr "O/H %(nick)s αποχώρησε από το παιχνίδι."
|
---|
160 |
|
---|
161 | #, python-format
|
---|
162 | msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
|
---|
163 | msgstr "Ο χρήστης %(oldnick)s είναι τώρα γνωστός/ή ώς %(newnick)s."
|
---|
164 |
|
---|
165 | msgid "You have been muted."
|
---|
166 | msgstr "Ți-a fost dezactivat microfonul."
|
---|
167 |
|
---|
168 | #, python-format
|
---|
169 | msgid "%(nick)s has been muted."
|
---|
170 | msgstr "Lui %(nick)s i-a fost oprit microfonul."
|
---|
171 |
|
---|
172 | msgid "You are now a moderator."
|
---|
173 | msgstr "Vous êtes maintenant modérateur(trice)."
|
---|
174 |
|
---|
175 | #, python-format
|
---|
176 | msgid "%(nick)s is now a moderator."
|
---|
177 | msgstr "%(nick)s kini merupakan seorang moderator."
|
---|
178 |
|
---|
179 | msgid "You have been unmuted."
|
---|
180 | msgstr "Du derfst jetz wieder dein Senf dazua gem."
|
---|
181 |
|
---|
182 | #, python-format
|
---|
183 | msgid "%(nick)s has been unmuted."
|
---|
184 | msgstr "%(nick)s derf jetz wieder sein Senf dazua gem."
|
---|
185 |
|
---|
186 | msgid "You are not a moderator anymore."
|
---|
187 | msgstr "Vous n'êtes plus modérateur(trice)."
|
---|
188 |
|
---|
189 | #, python-format
|
---|
190 | msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
|
---|
191 | msgstr "Chan eil %(nick)s ’na m(h)aor tuilleadh."
|
---|
192 |
|
---|
193 | #, python-format
|
---|
194 | msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
|
---|
195 | msgstr "%(nick)s heeft het onderwerp van de lobby veranderd in:"
|
---|
196 |
|
---|
197 | #, python-format
|
---|
198 | msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
|
---|
199 | msgstr "%(nick)s heeft het onderwerp van de lobby verwijderd."
|
---|
200 |
|
---|
201 | #, python-format
|
---|
202 | msgid "== %(message)s"
|
---|
203 | msgstr "== %(message)s"
|
---|
204 |
|
---|
205 | msgid "Connected."
|
---|
206 | msgstr "Konektatuta."
|
---|
207 |
|
---|
208 | msgid "Disconnected."
|
---|
209 | msgstr "Verbinding verbroken."
|
---|
210 |
|
---|
211 | msgid "System:"
|
---|
212 | msgstr "Järjestelmä:"
|
---|
213 |
|
---|
214 | #, python-format
|
---|
215 | msgid "=== %(system)s %(message)s"
|
---|
216 | msgstr "=== %(system)s %(message)s"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #, python-format
|
---|
219 | msgid "%(time)s %(message)s"
|
---|
220 | msgstr "%(time)s %(message)s"
|
---|
221 |
|
---|
222 | #, python-format
|
---|
223 | msgid "\\[%(time)s]"
|
---|
224 | msgstr "\\[%(time)s]"
|
---|
225 |
|
---|
226 | msgid "BANNED"
|
---|
227 | msgstr "CHAIDH DO THOIRMEASG"
|
---|
228 |
|
---|
229 | msgid "KICKED"
|
---|
230 | msgstr "FHUAIR THU A’ BHRÒG"
|
---|
231 |
|
---|
232 | msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
|
---|
233 | msgstr "Du wurdest von der Lobby getrennt. Möchtest du die Verbindung wiederherstellen?"
|
---|
234 |
|
---|
235 | msgid "Confirmation"
|
---|
236 | msgstr "Confirmar decisión"
|
---|
237 |
|
---|
238 | msgid "No"
|
---|
239 | msgstr "Chan eil"
|
---|
240 |
|
---|
241 | msgid "Yes"
|
---|
242 | msgstr "Sumuhun"
|
---|
243 |
|
---|
244 | #, python-format
|
---|
245 | msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
|
---|
246 | msgstr ""
|
---|
247 | "Nº. de jogadores: %(current)s/%(max)s\n"
|
---|
248 | "Nº de observadores: %(observercount)s"
|
---|
249 |
|
---|
250 | #, python-format
|
---|
251 | msgid "%(current)s/%(max)s"
|
---|
252 | msgstr "Nº de jogadores: %(current)s/%(max)s"
|
---|
253 |
|
---|
254 | msgctxt "victory condition"
|
---|
255 | msgid "Endless Game"
|
---|
256 | msgstr "Spui bis di da Boandlkramer hoid"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #, python-format
|
---|
259 | msgid ""
|
---|
260 | "You have some incompatible mods:\n"
|
---|
261 | "%(details)s"
|
---|
262 | msgstr ""
|
---|
263 | "Máte několik nekompatibilních pozměňovacích verzí:\n"
|
---|
264 | "%(details)s"
|
---|
265 |
|
---|
266 | msgid "This mod does not affect MP compatibility"
|
---|
267 | msgstr "Αυτή η τροποποίηση δέν επηρεάζει τη συμβατότητα παιχνιδιού πολλαπλών παικτών"
|
---|
268 |
|
---|
269 | #, python-format
|
---|
270 | msgid "Host: %(playername)s"
|
---|
271 | msgstr "Người tổ chức: %(playername)s"
|
---|
272 |
|
---|
273 | #, python-format
|
---|
274 | msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
|
---|
275 | msgstr "Cluicheadairean: %(current)s/%(total)s"
|
---|
276 |
|
---|
277 | msgid "Victory Conditions:"
|
---|
278 | msgstr "Vereisten voor overwinning:"
|
---|
279 |
|
---|
280 | msgid ", "
|
---|
281 | msgstr "، و"
|
---|
282 |
|
---|
283 | msgid "Mods:"
|
---|
284 | msgstr "Pozměňovací verze:"
|
---|
285 |
|
---|
286 | msgid "Mods (incompatible):"
|
---|
287 | msgstr "Pozměňovací verze (nekompatibilní):"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #, python-format
|
---|
290 | msgid "Game started at %(time)s"
|
---|
291 | msgstr "Tá an cluiche tosaithe ag %(time)s"
|
---|
292 |
|
---|
293 | msgid "HH:mm"
|
---|
294 | msgstr "HH:mm "
|
---|
295 |
|
---|
296 | msgid "Map Type:"
|
---|
297 | msgstr "Cineál Léarscáile:"
|
---|
298 |
|
---|
299 | msgid "Map Size:"
|
---|
300 | msgstr "Velikost zemljevida:"
|
---|
301 |
|
---|
302 | msgid "Map Description:"
|
---|
303 | msgstr "Omschrijving van de kaart:"
|
---|
304 |
|
---|
305 | msgid "Map Name"
|
---|
306 | msgstr "Žemėlapio pavadinimas"
|
---|
307 |
|
---|
308 | msgctxt "map"
|
---|
309 | msgid "Size"
|
---|
310 | msgstr "Dimensione"
|
---|
311 |
|
---|
312 | msgctxt "map"
|
---|
313 | msgid "Type"
|
---|
314 | msgstr "Cineál"
|
---|
315 |
|
---|
316 | msgid "Players"
|
---|
317 | msgstr "C'hoarierien"
|
---|
318 |
|
---|
319 | msgid "Show only open games"
|
---|
320 | msgstr "Prikaži samo igre sa slobodnim pristupom."
|
---|
321 |
|
---|
322 | msgctxt "map size"
|
---|
323 | msgid "Any"
|
---|
324 | msgstr "Vilken som helst"
|
---|
325 |
|
---|
326 | msgctxt "map"
|
---|
327 | msgid "Any"
|
---|
328 | msgstr "Vilken som helst"
|
---|
329 |
|
---|
330 | msgctxt "player number"
|
---|
331 | msgid "Any"
|
---|
332 | msgstr "Vilken som helst"
|
---|
333 |
|
---|
334 | #, python-format
|
---|
335 | msgctxt "gamelist filter"
|
---|
336 | msgid "> %(rating)s"
|
---|
337 | msgstr ">(%(rating)s)"
|
---|
338 |
|
---|
339 | #, python-format
|
---|
340 | msgctxt "gamelist filter"
|
---|
341 | msgid "< %(rating)s"
|
---|
342 | msgstr "< %(rating)s"
|
---|
343 |
|
---|
344 | msgid "You have been kicked from the lobby!"
|
---|
345 | msgstr "Anda telah ditendang keluar dari ruang legar!"
|
---|
346 |
|
---|
347 | msgid "You have been banned from the lobby!"
|
---|
348 | msgstr "Jums buvo uždraustas prisijungimas prie žaidimo kambario!"
|
---|
349 |
|
---|
350 | #, python-format
|
---|
351 | msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
|
---|
352 | msgstr "%(nick)s telah ditendang keluar dari ruang legar."
|
---|
353 |
|
---|
354 | #, python-format
|
---|
355 | msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
|
---|
356 | msgstr "A %(nick)s se le ha prohibido la entrada a la sala multijugador."
|
---|
357 |
|
---|
358 | #, python-format
|
---|
359 | msgctxt "lobby kick"
|
---|
360 | msgid "Reason: %(reason)s"
|
---|
361 | msgstr "Priežastis: %(reason)s"
|
---|
362 |
|
---|
363 | msgid "Multiplayer Lobby"
|
---|
364 | msgstr "Sala de Espera de Multi-Jogadores"
|
---|
365 |
|
---|
366 | #, python-format
|
---|
367 | msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
|
---|
368 | msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
|
---|
369 |
|
---|
370 | msgid "Online"
|
---|
371 | msgstr "Συνδεδεμένος"
|
---|
372 |
|
---|
373 | msgid "Away"
|
---|
374 | msgstr "Ikke til stede"
|
---|
375 |
|
---|
376 | msgid "Busy"
|
---|
377 | msgstr "Απασχολημένος"
|
---|
378 |
|
---|
379 | msgid "Offline"
|
---|
380 | msgstr "ఆఫ్లైనులో ఉన్నారు"
|
---|
381 |
|
---|
382 | msgctxt "lobby presence"
|
---|
383 | msgid "Unknown"
|
---|
384 | msgstr "Woas ma ned wos der duad"
|
---|
385 |
|
---|
386 | msgid "Status"
|
---|
387 | msgstr "მდგომარეობა"
|
---|
388 |
|
---|
389 | msgid "Search for Player"
|
---|
390 | msgstr "Αναζήτηση για Παίκτη/τρια"
|
---|
391 |
|
---|
392 | msgid "N/A"
|
---|
393 | msgstr "Nie je k dispozícií"
|
---|
394 |
|
---|
395 | msgid "Moderator"
|
---|
396 | msgstr "Người điều hành"
|
---|
397 |
|
---|
398 | msgid "Player"
|
---|
399 | msgstr "Cluicheadair"
|
---|
400 |
|
---|
401 | msgid "Muted Player"
|
---|
402 | msgstr "بازیکنی که وضعیتش خاموش شده است"
|
---|
403 |
|
---|
404 | msgctxt "Used for an undefined winning rate"
|
---|
405 | msgid "-"
|
---|
406 | msgstr "-"
|
---|
407 |
|
---|
408 | #, python-format
|
---|
409 | msgid "%(percentage)s%%"
|
---|
410 | msgstr "%(percentage)s %%"
|
---|
411 |
|
---|
412 | msgid "Current Rank:"
|
---|
413 | msgstr "Classificacion actual:"
|
---|
414 |
|
---|
415 | msgid "Highest Rating:"
|
---|
416 | msgstr "Miglior punteggio in classifica:"
|
---|
417 |
|
---|
418 | msgid "Total Games:"
|
---|
419 | msgstr "Pelejä pelattu yhteensä:"
|
---|
420 |
|
---|
421 | msgid "Wins:"
|
---|
422 | msgstr "Overwinningen:"
|
---|
423 |
|
---|
424 | msgid "Losses:"
|
---|
425 | msgstr "Mağlubiyetler:"
|
---|
426 |
|
---|
427 | msgid "Win Rate:"
|
---|
428 | msgstr "Razmerje zmag in porazov:"
|
---|
429 |
|
---|
430 | #, python-format
|
---|
431 | msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
|
---|
432 | msgstr "Cha deach an cluicheadair “%(nick)s” a lorg."
|
---|
433 |
|
---|
434 | msgid "Enter playername:"
|
---|
435 | msgstr "Inserisci il nome del giocatore:"
|
---|
436 |
|
---|
437 | msgid "View Profile"
|
---|
438 | msgstr "Profil megtekintése"
|
---|
439 |
|
---|
440 | msgid "Please enter a player name."
|
---|
441 | msgstr "Per favore inserisci il nome del giocatore."
|
---|
442 |
|
---|
443 | msgid "Password again:"
|
---|
444 | msgstr "Vuelve a introducir la contraseña:"
|
---|
445 |
|
---|
446 | msgid "Please enter your username"
|
---|
447 | msgstr "Cuir isteach d'ainm úsáideora le do thoil"
|
---|
448 |
|
---|
449 | msgid "Invalid username"
|
---|
450 | msgstr "Ainm-cleachdaiche mì-dhligheach"
|
---|
451 |
|
---|
452 | msgctxt "register"
|
---|
453 | msgid "Please enter your password"
|
---|
454 | msgstr "Παρακαλώ, πληκτρολόγησε το συνθηματικό σου"
|
---|
455 |
|
---|
456 | msgctxt "login"
|
---|
457 | msgid "Please enter your password"
|
---|
458 | msgstr "Παρακαλώ, πληκτρολόγησε το συνθηματικό σου"
|
---|
459 |
|
---|
460 | msgid "Please choose a longer password"
|
---|
461 | msgstr "Veuillez choisir un mot de passe plus long, s'il vous plait"
|
---|
462 |
|
---|
463 | msgid "Please enter your password again"
|
---|
464 | msgstr "გთხოვ, კიდევ ერთხელ შეიყვანე დათქმული სიტყვა"
|
---|
465 |
|
---|
466 | msgid "Passwords do not match"
|
---|
467 | msgstr "Host an schmarn zam gschriem bei de Passwörter"
|
---|
468 |
|
---|
469 | msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
|
---|
470 | msgstr ""
|
---|
471 | "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am facal-faire a sguabadh às nuair a bhios u "
|
---|
472 | "air ceangal a dhèanamh?"
|
---|
473 |
|
---|
474 | msgid "Login:"
|
---|
475 | msgstr "Erabiltzaile izena:"
|
---|
476 |
|
---|
477 | msgid "Password:"
|
---|
478 | msgstr "დათქმული სიტყვა:"
|
---|
479 |
|
---|
480 | msgid "Remember Password"
|
---|
481 | msgstr "Derc'hel soñj eus ar ger-kuzh"
|
---|
482 |
|
---|
483 | msgid ""
|
---|
484 | "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not allowed to "
|
---|
485 | "register more than one account within one hour."
|
---|
486 | msgstr ""
|
---|
487 | "Unbekannter Fehler. Dieser Fehler tritt gewöhnlich auf, wenn dieselbe IP-Adresse "
|
---|
488 | "benutzt wurde, um mehr als einen Account innerhalb einer Stunde zu erstellen."
|
---|
489 |
|
---|
490 | msgid "Cancel"
|
---|
491 | msgstr "Hoit i mog noch ned"
|
---|
492 |
|
---|
493 | msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy Policy[/font]"
|
---|
494 | msgstr ""
|
---|
495 | "[font=\"sans-bold-18\"] Zásady ochrany osobních údajů hry pro více hráčů jedné zájmové "
|
---|
496 | "skupiny ve hře 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
|
---|
497 |
|
---|
498 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2020-12-24"
|
---|
499 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Ceann-là na sgrìobhainn:[/font] 24mh Dubh 2020"
|
---|
500 |
|
---|
501 | msgid ""
|
---|
502 | "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and purposes of "
|
---|
503 | "processing:[/font]"
|
---|
504 | msgstr ""
|
---|
505 | "[font=\"sans-bold-16\"]An dàta pearsanta a thèid a phròiseasadh le Wildfire Games agus "
|
---|
506 | "adhbharan a’ phròiseasaidh:[/font]"
|
---|
507 |
|
---|
508 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
|
---|
509 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Ονομα Παίκτη/τριας[/font]"
|
---|
510 |
|
---|
511 | msgid "The player is identified by a name that the player chooses at the time of registration."
|
---|
512 | msgstr ""
|
---|
513 | "Thèid an cluicheadair aithneachadh a-rèir ainm a thaghas an cluicheadair nuair a nì e "
|
---|
514 | "clàradh leinn."
|
---|
515 |
|
---|
516 | msgid ""
|
---|
517 | "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow players, "
|
---|
518 | "moderators and developers to identify players they met before, communicate about the "
|
---|
519 | "game, coordinate matches and enables moderators to enforce the Terms of Use."
|
---|
520 | msgstr ""
|
---|
521 | "Η ύπαρξη ενός μοναδικού ονόματος παίκτη/τριας είναι προαπαιτούμενο για να κερδίζεις "
|
---|
522 | "βαθμολογία ,να επιτρέπετε σε παίκτες,σε συντονιστές και προγραμματιστές να αναγνωρίζουν"
|
---|
523 | " παίκτες που έχουν συναντήσει πρίν. \n"
|
---|
524 | "Να επικοινωνούν για το παιχνίδι, να συντονίζουν τους αγώνες και να δίνουν τη δυνατότητα"
|
---|
525 | " στους επόπτες να επιβάλλουν τους Όρους Χρήσης."
|
---|
526 |
|
---|
527 | msgid ""
|
---|
528 | "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of players is not "
|
---|
529 | "known to Wildfire Games, except where personally identifiable information (such as the "
|
---|
530 | "real name) was disclosed on the Lobby Chat, other services of Wildfire Games or "
|
---|
531 | "elsewhere in the public, or when the IP address is used to bring criminal proceedings."
|
---|
532 | msgstr ""
|
---|
533 | "De naam van de speler is een pseudoniem. De identiteit (natuurlijke persoon) van "
|
---|
534 | "spelers is niet bekend bij Wildfire Games, behalve waar persoonlijk identificeerbare "
|
---|
535 | "informatie (zoals de echte naam) is onthuld in de Lobby Chat, andere diensten van "
|
---|
536 | "Wildfire Games of elders in het publieke domein, of wanneer het IP-adres is gebruikt om"
|
---|
537 | " strafrechtelijke procedures in te stellen."
|
---|
538 |
|
---|
539 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
|
---|
540 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Κωδικός Πρόσβασης[/font]"
|
---|
541 |
|
---|
542 | msgid ""
|
---|
543 | "A player is authenticated using a password that the player chooses at the time of "
|
---|
544 | "registration."
|
---|
545 | msgstr ""
|
---|
546 | "Ο παίκτης επικυρώνεται χρησιμοποιώντας έναν κωδικό πρόσβασης τον οποίο ο παίκτης "
|
---|
547 | "επιλέγει κατά τη στιγμή της εγγραφής."
|
---|
548 |
|
---|
549 | msgid ""
|
---|
550 | "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that the password"
|
---|
551 | " chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others in case of a breach."
|
---|
552 | msgstr ""
|
---|
553 | "Chan fhaigh Wildefire Games ach tionndadh crioptaichte dhen fhacal-fhaire, mar sin cha "
|
---|
554 | "dèid am facal-faire a thaghas an cluicheadair a nochdadh do Wildfire Games no duine sam"
|
---|
555 | " bith eile ma thèid briseadh a-steach oirnn."
|
---|
556 |
|
---|
557 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
|
---|
558 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. Интернет IP адрес[/font]"
|
---|
559 |
|
---|
560 | msgid ""
|
---|
561 | "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that player is "
|
---|
562 | "sent to every player who is online, so that other players can join that game."
|
---|
563 | msgstr ""
|
---|
564 | "Όταν ένας παίκτης φιλοξενεί έναν αγώνα στο Λόμπι για Πολλούς Παίκτες, η διεύθυνση IP "
|
---|
565 | "αυτού του παίκτη αποστέλλεται σε κάθε παίκτη που είναι συνδεδεμένος, έτσι ώστε οι άλλοι"
|
---|
566 | " παίκτες να μπορούν να συμμετάσχουν σε αυτό το παιχνίδι."
|
---|
567 |
|
---|
568 | msgid ""
|
---|
569 | "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available geolocation"
|
---|
570 | " and internet service provider data (for example \"geolite2\") from the IP address in "
|
---|
571 | "order to:"
|
---|
572 | msgstr ""
|
---|
573 | "Wildfire Games almacena las direcciones IP de los jugadores y puede inferir la "
|
---|
574 | "localización geográfica disponible públicamente y los datos del proveedor de servicios "
|
---|
575 | "(por ejemplo «geolite2») de las direcciones IP con el propósito de:"
|
---|
576 |
|
---|
577 | msgid ""
|
---|
578 | " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without Wildfire "
|
---|
579 | "Games permission, in particular after having been banned from the service for violating"
|
---|
580 | " the Terms of Use."
|
---|
581 | msgstr ""
|
---|
582 | " 1. Принудително прилагане на Условията за използване, когато потребители създават "
|
---|
583 | "множество регистрации без разрешението на Wildfire Games, в резултат на забрана за "
|
---|
584 | "достъп до услугата поради грубо нарушение на Условията за използване."
|
---|
585 |
|
---|
586 | msgid " IP addresses will not be saved for longer than three years for this purpose."
|
---|
587 | msgstr ""
|
---|
588 | " Οι διευθύνσεις IP δεν θα αποθηκεύονται για περισσότερο από τρία χρόνια για αυτό το "
|
---|
589 | "σκοπό."
|
---|
590 |
|
---|
591 | msgid ""
|
---|
592 | " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack (EU Court "
|
---|
593 | "of Justice Press Release No 112/16)."
|
---|
594 | msgstr ""
|
---|
595 | " 2. Comas a thoirt dhuinn ach an cuir sinn a-steach cùis mu eucoir ma bhios sinn fo "
|
---|
596 | "sìobar-ionnsaigh (brath-naidheachd àireamh 112/16 aig Cùirt-cheartais an Aonaidh "
|
---|
597 | "Eòrpaich)."
|
---|
598 |
|
---|
599 | msgid ""
|
---|
600 | "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in particular "
|
---|
601 | "not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the public or third parties "
|
---|
602 | "and erase IP addresses if they are not relevant for the stated purposes anymore."
|
---|
603 | msgstr ""
|
---|
604 | "Cha chleachd Wildfire Games logaichean nan seòladhaidhean IP air adhbhar sam bith eile,"
|
---|
605 | " gu sònraichte cha chleachd sinn iad airson margaidheachd is chan fhoillsich sinn "
|
---|
606 | "seòlaidhean IP gu poblach no gu treas-phàrtaidhean agus sguabaidh sinn às dha na "
|
---|
607 | "seòlaidhean IP mur eil iad iomchaidh airson nan adhbharan a mhìnich sinn tuilleadh."
|
---|
608 |
|
---|
609 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
|
---|
610 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Làthaireachd air loidhne[/font]"
|
---|
611 |
|
---|
612 | msgid ""
|
---|
613 | "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which match they "
|
---|
614 | "joined is shown to all online players."
|
---|
615 | msgstr ""
|
---|
616 | "Seallaidh sinn dhan a h-uile cluicheadair a bhios air loidhne cò na cluicheadairean a "
|
---|
617 | "bhios ceangailte ris an lobaidh ioma-chluicheadair aig an àm agus dè na maidsichean a "
|
---|
618 | "bhios iad a’ gabhail pàirt annta."
|
---|
619 |
|
---|
620 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
|
---|
621 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Teachdaireachdan na cabadaich[/font]"
|
---|
622 |
|
---|
623 | msgid ""
|
---|
624 | "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to discuss the "
|
---|
625 | "game and organize multiplayer matches."
|
---|
626 | msgstr ""
|
---|
627 | "Tha seòmar cabadaich poblach aig an lobaidh ioma-chluicheadair a leigeas leis na "
|
---|
628 | "cluicheadairean bruidhinn mun gheama agus maidsichean ioma-chluicheadair a chur air "
|
---|
629 | "dòigh."
|
---|
630 |
|
---|
631 | msgid ""
|
---|
632 | "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence to meet the"
|
---|
633 | " following purposes:"
|
---|
634 | msgstr ""
|
---|
635 | "Η Wildfire Games αποθηκεύει σε ένα αρχείο καταγραφής τα δημόσια μηνύματα συνομιλίας και"
|
---|
636 | " την παρουσία στο Λόμπι για να ικανοποιήσει τους ακόλουθους σκοπούς:"
|
---|
637 |
|
---|
638 | msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
|
---|
639 | msgstr ""
|
---|
640 | " 1. Faodaidh maoir sgrùdadh a dhèanamh air teachdaireachdan na cabadaich feuch an "
|
---|
641 | "èignich iad Teirmichean a’ chleachdaidh."
|
---|
642 |
|
---|
643 | msgid ""
|
---|
644 | " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or feature "
|
---|
645 | "proposals indicated by players in the chat room."
|
---|
646 | msgstr ""
|
---|
647 | " 2. Η Wildfire Games μπορεί να απευθύνει ή να επιλύσει αναφορές σε σφάλματα, σε "
|
---|
648 | "ζητήματα εξισορρόπησης ή σε προτάσεις για χαρακτηριστικά που υποδεικνύονται από τους "
|
---|
649 | "παίκτες στην αίθουσα συνομιλίας."
|
---|
650 |
|
---|
651 | msgid ""
|
---|
652 | " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of the active"
|
---|
653 | " community and use these indicators as feedback to assess, improve and direct "
|
---|
654 | "development of the game and the service."
|
---|
655 | msgstr ""
|
---|
656 | " 3. Faodaidh Wildfire Games measadh a dhèanamh air treandaichean am measg nan "
|
---|
657 | "cuspairean a chaidh a dheasbaireachd, air fàs na coimhearsnachd gnìomhaich agus na "
|
---|
658 | "treandaichean sin a chleachdadh mar bheachdan airson an t-seirbheis is an geama a "
|
---|
659 | "mheas, piseach a thoirt air ’s a leasachadh gu dìreach."
|
---|
660 |
|
---|
661 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
|
---|
662 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6.Stadastaireachd nam maidsichean[/font]"
|
---|
663 |
|
---|
664 | msgid ""
|
---|
665 | "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill at the "
|
---|
666 | "game."
|
---|
667 | msgstr ""
|
---|
668 | "Οι παίκτες μπορούν να κερδίσουν μια βαθμολογία στο Λόμπι Πολλών Παιχτών που "
|
---|
669 | "αντικατοπτρίζει την ικανότητά τους στο παιχνίδι."
|
---|
670 |
|
---|
671 | msgid ""
|
---|
672 | "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players to focus on"
|
---|
673 | " competitive or balanced matchmaking if they wish to."
|
---|
674 | msgstr ""
|
---|
675 | "Die Bewertung aller Spieler wird von Wildfire Games veröffentlicht und schafft Spielern"
|
---|
676 | " somit die Möglichkeit, sich auf ein wettbewerbsorientiertes oder ausgeglichenes "
|
---|
677 | "Matchmaking zu konzentrieren, wenn sie es wünschen."
|
---|
678 |
|
---|
679 | msgid ""
|
---|
680 | "During a rated match, players send data relating to the game (such as the number of "
|
---|
681 | "units trained, resources gathered and the winner of the match) to Wildfire Games, so "
|
---|
682 | "that Wildfire Games can adapt the players ratings based on these statistics."
|
---|
683 | msgstr ""
|
---|
684 | "Rè maidse rangaichte, cuiridh na cluicheadairean dàta a thaobh a’ gheama (can an "
|
---|
685 | "àireamh de dh’ionadan a chaidh oideachadh, na stòrasan a chaidh a chruinneachadh is cò "
|
---|
686 | "bhuannaich am maids) gu Wildfire Games ach an urrainn dha Wildfire Games gleus a chur "
|
---|
687 | "air rangachaidhean nan cluicheadairean a tha stèidhichte air an stadastaireachd sin."
|
---|
688 |
|
---|
689 | msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
|
---|
690 | msgstr "Wildfire Games съхранява данните и резултатите от игрите с цел да:"
|
---|
691 |
|
---|
692 | msgid ""
|
---|
693 | " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms of Use "
|
---|
694 | "violations relating to that."
|
---|
695 | msgstr ""
|
---|
696 | " 1. Επιβεβαιώσει την ακρίβεια της βαθμολογικής κατάταξης και για να προσδιορίσει και "
|
---|
697 | "να επιβάλλει τους Όρους Χρήσης στις παραβιάσεις που σχετίζονται με αυτό."
|
---|
698 |
|
---|
699 | msgid ""
|
---|
700 | " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the service, for "
|
---|
701 | "example to improve the balancing of the game or to make certain aspects of the game "
|
---|
702 | "more appealing."
|
---|
703 | msgstr ""
|
---|
704 | " 2. Υπολογίσει και δημοσιεύσει στατιστικά της κοινότητας για να βελτιώσει το παιχνίδι "
|
---|
705 | "και την υπηρεσία, για παράδειγμα για να βελτιώσει την εξισορρόπηση του παιχνιδιού ή για"
|
---|
706 | " να κάνει συγκεκριμένες πτυχές του παιχνιδιού πιο ελκυστικές."
|
---|
707 |
|
---|
708 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
|
---|
709 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Защита на обработване на данни:[/font]"
|
---|
710 |
|
---|
711 | msgid "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
|
---|
712 | msgstr ""
|
---|
713 | "Η μετάδοση προσωπικών δεδομένων εξασφαλίζεται με κρυπτογράφηση TLS (Στρώμα Ασφαλών "
|
---|
714 | "Υποδοχών) (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 32)."
|
---|
715 |
|
---|
716 | msgid ""
|
---|
717 | "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups for "
|
---|
718 | "additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
|
---|
719 | msgstr ""
|
---|
720 | "Τα προσωπικά δεδομένα προστατεύονται από την ακούσια απώλεια κρυπτογραφημένων "
|
---|
721 | "αντιγράφων ασφαλείας για επιπλέον χρόνο (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων"
|
---|
722 | " 30.1.g, ΓΚΠΔ 32)."
|
---|
723 |
|
---|
724 | msgid "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user (GDPR 14)."
|
---|
725 | msgstr ""
|
---|
726 | "Όλα τα προσωπικά δεδομένα που εξεργάζεται η Wildfire Games αποκτώνται από το χρήστη "
|
---|
727 | "(Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 14)."
|
---|
728 |
|
---|
729 | msgid ""
|
---|
730 | "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including personal data) "
|
---|
731 | "at any time, except where a user has objected to the erasure of his or her personal "
|
---|
732 | "data for performance of a legal claim."
|
---|
733 | msgstr ""
|
---|
734 | "Wildfire Games behoudt zich het recht voor om servicegegevens (inclusief persoonlijke "
|
---|
735 | "gegevens) te allen tijde te verwijderen, behalve wanneer een gebruiker bezwaar heeft "
|
---|
736 | "gemaakt tegen het wissen van zijn of haar persoonlijke gegevens voor de uitvoering van "
|
---|
737 | "een rechtsvordering."
|
---|
738 |
|
---|
739 | msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
|
---|
740 | msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Bunús dlithiúil le haghaidh na próiseála:[/font]"
|
---|
741 |
|
---|
742 | msgid ""
|
---|
743 | "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in the terms "
|
---|
744 | "(GDPR 6.1.b)."
|
---|
745 | msgstr ""
|
---|
746 | " 1. Η επεξεργασία είναι απαραίτητη για την εκτέλεση της υπηρεσίας όπως ορίζεται στους "
|
---|
747 | "όρους (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 6.1.b)."
|
---|
748 |
|
---|
749 | msgid ""
|
---|
750 | "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer Lobby, in the "
|
---|
751 | "development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer Lobby, in enforcing the Terms"
|
---|
752 | " of Use and in the protection against cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
|
---|
753 | msgstr ""
|
---|
754 | " 2. Η Wildfire Games έχει νόμιμα συμφέροντα για την παροχή του Λόμπι Πολλών Παικτών, "
|
---|
755 | "στην ανάπτυξη και βελτίωση του 0 A.D και του Λόμπι Πολλών Παικτών, στην επιβολή των "
|
---|
756 | "Όρων Χρήσης και στην προστασία από τις κυβερνοεπιθέσεις (Γενικός Κανονισμός για την "
|
---|
757 | "Προστασία Δεδομένων 6.1.f)."
|
---|
758 |
|
---|
759 | msgid ""
|
---|
760 | "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer Lobby and does "
|
---|
761 | "not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
|
---|
762 | msgstr ""
|
---|
763 | " 3. Η Wildfire Games δεν επεξεργάζεται περαιτέρω δεδομένα για το Λόμπι Πολλών Παιχτών "
|
---|
764 | "και δεν ζητά τη συγκατάθεση για την επεξεργασία δεδομένων (Γενικός Κανονισμός για την "
|
---|
765 | "Προστασία Δεδομένων 6.1.a, ΓΚΠΔ 7, ΓΚΠΔ 8, ΓΚΠΔ 13.2.c)."
|
---|
766 |
|
---|
767 | msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
|
---|
768 | msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Erabiltzailearen eskubideak:[/font]"
|
---|
769 |
|
---|
770 | msgid ""
|
---|
771 | "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames dot com "
|
---|
772 | "(GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
|
---|
773 | msgstr ""
|
---|
774 | "1. Επικοινώνησε με τη Wildfire Games, στέλνοντας ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
|
---|
775 | "στο webmaster παπάκι wildfiregames τελεία com (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία "
|
---|
776 | "Δεδομένων 13.1.a, ΓΚΠΔ 13.1.b)."
|
---|
777 |
|
---|
778 | msgid " To exercise any user right, please refer to this contact."
|
---|
779 | msgstr ""
|
---|
780 | " Cleachd am fiosrachadh conaltraidh seo a thaobh còir sam bith a’ chleachdaiche a cur"
|
---|
781 | " an cèill."
|
---|
782 |
|
---|
783 | msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
|
---|
784 | msgstr ""
|
---|
785 | "2. Δικαίωμα πρόσβασης στα προσωπικά δεδομένα που αφορούν αυτόν ή αυτή (Γενικός "
|
---|
786 | "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 15)."
|
---|
787 |
|
---|
788 | msgid "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
|
---|
789 | msgstr ""
|
---|
790 | "3. Δικαίωμα απόκτησης των προσωπικών δεδομένων σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή (Γενικός "
|
---|
791 | "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 20)."
|
---|
792 |
|
---|
793 | msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
|
---|
794 | msgstr ""
|
---|
795 | "4. Δικαίωμα διόρθωσης ανακριβών προσωπικών δεδομένων (Γενικός Κανονισμός για την "
|
---|
796 | "Προστασία Δεδομένων 16)."
|
---|
797 |
|
---|
798 | msgid ""
|
---|
799 | "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated purposes, "
|
---|
800 | "if the data was processed unlawfully or if the user objects to the processing and has "
|
---|
801 | "overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
|
---|
802 | msgstr ""
|
---|
803 | "5. Diritto di cancellazione dei dati personali se questi non sono necessari rispetto ai"
|
---|
804 | " motivi dichiarati, se i dati sono stati elaborati illegittimamente o se l'utente si "
|
---|
805 | "oppone all'elaborazione e non sussiste alcun motivo legittimo prevalente per procedere "
|
---|
806 | "al trattamento (GDPR 17)."
|
---|
807 |
|
---|
808 | msgid ""
|
---|
809 | "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of the data is "
|
---|
810 | "contested by the user, if the data was processed unlawfully or if the user requires the"
|
---|
811 | " data for a legal claim (GDPR 18)."
|
---|
812 | msgstr ""
|
---|
813 | "6. Δικαίωμα περιορισμού της επεξεργασίας των προσωπικών δεδομένων, όταν η ακρίβεια των "
|
---|
814 | "δεδομένων αμφισβητείται από τον χρήστη, εάν τα δεδομένα υποβλήθηκαν σε παράνομη "
|
---|
815 | "επεξεργασία ή εάν ο χρήστης απαιτεί τα δεδομένα για μια νομική αξίωση (Γενικός "
|
---|
816 | "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 18)."
|
---|
817 |
|
---|
818 | msgid ""
|
---|
819 | "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her on grounds "
|
---|
820 | "relating to their particular situation (GDPR 21)."
|
---|
821 | msgstr ""
|
---|
822 | "7. Δικαίωμα διατύπωσης αντιρρήσεων για την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων που αφορούν"
|
---|
823 | " αυτόν ή αυτή για λόγους που σχετίζονται με την ιδιαίτερη κατάστασή τους (Γενικός "
|
---|
824 | "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 21)."
|
---|
825 |
|
---|
826 | msgid "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
|
---|
827 | msgstr ""
|
---|
828 | "8. Δικαίωμα υποβολής καταγγελίας σε εποπτική αρχή (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία"
|
---|
829 | " Δεδομένων 13.2.d, ΓΚΠΔ 77)."
|
---|
830 |
|
---|
831 | msgid ""
|
---|
832 | "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or may be "
|
---|
833 | "charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
|
---|
834 | msgstr ""
|
---|
835 | "Chan fhreagair sinn ma thèid iarrtas a chur a-steach a tha gun adhbhar no anabarrach gu"
|
---|
836 | " follaiseach no faodaidh sinn tàille iarraidh air a shon (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
|
---|
837 |
|
---|
838 | msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
|
---|
839 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Gamesin velvoitteet (GDPR 5, GDPR 13):[/font]"
|
---|
840 |
|
---|
841 | msgid " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 'accountability')."
|
---|
842 | msgstr ""
|
---|
843 | "1. Wildfire Games демонстрирует соответствие с Общим регламентом по защите данных "
|
---|
844 | "(Общий регламент по защите данных (ЕС) 5.2 «подотчетность»)."
|
---|
845 |
|
---|
846 | msgid ""
|
---|
847 | " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in particular "
|
---|
848 | "the categories of processed personal data and security measures to protect it (GDPR "
|
---|
849 | "30)."
|
---|
850 | msgstr ""
|
---|
851 | " 2. Η Wildfire Games καταγράφει κατάλληλα τις δραστηριότητές επεξεργασίας, ιδίως στις "
|
---|
852 | "κατηγορίες των επεξεργασμένων προσωπικών δεδομένων και στα μέτρα ασφαλείας για την "
|
---|
853 | "προστασία τους (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 30)."
|
---|
854 |
|
---|
855 | msgid ""
|
---|
856 | " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and transparently (GDPR "
|
---|
857 | "5.1.a, GDPR 12.1)."
|
---|
858 | msgstr ""
|
---|
859 | "3. Η Wildfire Games επεξεργάζεται νόμιμα, δίκαια και με διαφάνεια τα προσωπικά δεδομένα"
|
---|
860 | " (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.a, ΓΚΠΔ 12.1)."
|
---|
861 |
|
---|
862 | msgid ""
|
---|
863 | " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate interests "
|
---|
864 | "and retention periods of personal data processing at the time it is processed, "
|
---|
865 | "recipients of personal data and where applicable, transfer of personal data to third "
|
---|
866 | "countries and automated decision-making (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, "
|
---|
867 | "GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
|
---|
868 | msgstr ""
|
---|
869 | "4. Wildfire Games informe les utilisateurs des finalités, des bases juridiques, des "
|
---|
870 | "intérêts légitimes et des durées de conservation du traitement des données à caractère "
|
---|
871 | "personnel au moment du traitement, des destinataires des données à caractère personnel "
|
---|
872 | "et, quand applicable, du transfert de données à caractère personnel vers des pays tiers"
|
---|
873 | " et de la prise de décision individuelle automatisée ( RGPD 13.1.cf, RGPD 13.2.a, RGPD "
|
---|
874 | "13.2.e, RGPD 13.2.f, RGPD 15.1, RGPD 15.4)."
|
---|
875 |
|
---|
876 | msgid ""
|
---|
877 | " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than the "
|
---|
878 | "specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
|
---|
879 | msgstr ""
|
---|
880 | " 5. Η Wildfire Games δεν επεξεργάζεται προσωπικά δεδομένα για σκοπούς διαφορετικούς "
|
---|
881 | "από τους καθορισμένους (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.b, "
|
---|
882 | "\"περιορισμός του σκοπού\", ΓΚΠΔ 13.3)."
|
---|
883 |
|
---|
884 | msgid ""
|
---|
885 | " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the specified "
|
---|
886 | "purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
|
---|
887 | msgstr ""
|
---|
888 | " 6. Η Wildfire Games δεν επεξεργάζεται προσωπικά δεδομένα που δεν χρειάζονται για τους"
|
---|
889 | " καθορισμένους σκοπούς (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.c, "
|
---|
890 | "'ελαχιστοποίηση δεδομένων')."
|
---|
891 |
|
---|
892 | msgid ""
|
---|
893 | " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of natural "
|
---|
894 | "persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage limitation')."
|
---|
895 | msgstr ""
|
---|
896 | " 7. Η Wildfire Games χρησιμοποιεί ένα τρόπο αποθήκευσης που δεν επιτρέπει την "
|
---|
897 | "ταυτοποίηση φυσικών προσώπων για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ό, τι είναι απαραίτητο"
|
---|
898 | " (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.e 'περιορισμός αποθήκευσης')."
|
---|
899 |
|
---|
900 | msgid ""
|
---|
901 | " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised or unlawful"
|
---|
902 | " processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and confidentiality')."
|
---|
903 | msgstr ""
|
---|
904 | " 8. Η Wildfire Games διασφαλίζει την επεξεργασία των προσωπικών δεδομένων για την "
|
---|
905 | "αποτροπή μη εξουσιοδοτημένης ή παράνομης επεξεργασίας και τυχαίας απώλειας (Γενικός "
|
---|
906 | "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.f. 'ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα')."
|
---|
907 |
|
---|
908 | msgid ""
|
---|
909 | " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to erase "
|
---|
910 | "personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to object to personal "
|
---|
911 | "data processing and to complain at a supervisory authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, "
|
---|
912 | "GDPR 13.2.d)."
|
---|
913 | msgstr ""
|
---|
914 | "9. Η Wildfire Games ενημερώνει τους χρήστες για τα δικαίωμά τους, να έχουν πρόσβαση, να"
|
---|
915 | " διορθώσουν, να διαγράψουν προσωπικά δεδομένα και να τα περιορίσουν, να αποσύρουν τη "
|
---|
916 | "συγκατάθεσή τους, να αντιταχθούν στην επεξεργασία προσωπικών δεδομένων και να "
|
---|
917 | "υποβάλλουν καταγγελίες σε μια εποπτική αρχή (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία "
|
---|
918 | "Δεδομένων 13.2.b, ΓΚΠΔ 13.2.c, ΓΚΠΔ 13.2.d)."
|
---|
919 |
|
---|
920 | msgid ""
|
---|
921 | "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible (GDPR 12.2), "
|
---|
922 | "without undue delay (GDPR 12.3)."
|
---|
923 | msgstr ""
|
---|
924 | "10. Wildfire Games способствует осуществлению прав пользователей там, где это возможно "
|
---|
925 | "(Общий регламент по защите данных (ЕС) 12.2), без неоправданных задержек (Общий "
|
---|
926 | "регламент по защите данных (ЕС) 12.3)."
|
---|
927 |
|
---|
928 | msgid ""
|
---|
929 | "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users might need to"
|
---|
930 | " provide additional information to identify the natural person or the data (GDPR 12.6, "
|
---|
931 | "GDPR 13.2.e)."
|
---|
932 | msgstr ""
|
---|
933 | "11. Η Wildfire Games ενημερώνει τους χρήστες ότι για να ασκήσουν τα δικαιώματά τους, οι"
|
---|
934 | " χρήστες ενδέχεται να χρειαστεί να παράσχουν πρόσθετες πληροφορίες για τον προσδιορισμό"
|
---|
935 | " του φυσικού προσώπου ή των δεδομένων (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων "
|
---|
936 | "12.6, ΓΚΠΔ 13.2.e)."
|
---|
937 |
|
---|
938 | msgid ""
|
---|
939 | "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children under the age"
|
---|
940 | " of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you believe Wildfire Games "
|
---|
941 | "received any personal data from or about a child under 13, please contact Wildfire "
|
---|
942 | "Games."
|
---|
943 | msgstr ""
|
---|
944 | "12. Η Wildfire Games δεν θα συλλέγει συνειδητά δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από παιδιά"
|
---|
945 | " ηλικίας κάτω των 13 ετών (Νόμος για την προστασία της ιδιωτικής ζωής των παιδιών στο "
|
---|
946 | "διαδίκτυο). Εάν πιστεύετε ότι η Wildfire Games έλαβε προσωπικά δεδομένα από ή για ένα "
|
---|
947 | "παιδί κάτω των 13 ετών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη Wildfire Games."
|
---|
948 |
|
---|
949 | msgid ""
|
---|
950 | "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on legitimate "
|
---|
951 | "interests, Wildfire Games considers performing, recording and periodically reviewing "
|
---|
952 | "Legitimate Interests Assessments and Data Protection Impact Assessments (GDPR 35) to "
|
---|
953 | "become confident that the individual's interests do not override Wildfire Games "
|
---|
954 | "legitimate interests, and that Wildfire Games is not using personal data in intrusive "
|
---|
955 | "ways unless there is a very good reason to."
|
---|
956 | msgstr ""
|
---|
957 | "13. Wildfire Gamesek interes legitimoetan oinarritutako datu pertsonal konfidentzialak "
|
---|
958 | "prozesatzen dituenean, Wildfire Gamesek uste du, Wildfire Games delakoak, bere ustez, "
|
---|
959 | "bidezko interesen ebaluazioak egitea (GDPR 35) , erregistratzea eta aldian-aldian "
|
---|
960 | "berrikusteak ez duela esan nahi Wildfire Gamesen bidezko interesen ebaluazioak egin, "
|
---|
961 | "erregistratu eta berrikusi behar dituenik, eta Wildfire Gamesek datuen babesaren "
|
---|
962 | "gaineko ebaluazioak egin, erregistratu eta aldian-aldian berrikusteak ez du esan nahi "
|
---|
963 | "Wildfire Games enpresaren interes legitimoak bere horretan direnik."
|
---|
964 |
|
---|
965 | msgid ""
|
---|
966 | "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
|
---|
967 | "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
|
---|
968 | msgstr ""
|
---|
969 | "Para máis información sobre as políticas de protección da intimidade de Wildfire Games,"
|
---|
970 | " consulte https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection (en inglés)"
|
---|
971 |
|
---|
972 | msgid ""
|
---|
973 | "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
|
---|
974 | "Service[/font]"
|
---|
975 | msgstr ""
|
---|
976 | "[font=\"sans-bold-18\"]Podmínky užití služby hry pro více hráčů jedné zájmové skupiny "
|
---|
977 | "ve hře 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
|
---|
978 |
|
---|
979 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2018-10-16"
|
---|
980 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Ceann-là na sgrìobhainn:[/font] 16mh Dàmh 2018"
|
---|
981 |
|
---|
982 | msgid ""
|
---|
983 | "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided by "
|
---|
984 | "Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches, discuss the "
|
---|
985 | "game in a public chat room and gain a rating that reflects their skill."
|
---|
986 | msgstr ""
|
---|
987 | "Το Λόμπι Πολλών Παιχτών του 0 A.D. η Άνοδος των Αυτοκρατοριών είναι μια διαδικτυακή "
|
---|
988 | "υπηρεσία που παρέχεται από την Wildfire Games που επιτρέπει στους παίκτες να "
|
---|
989 | "δημιουργήσουν διαδικτυακούς αγώνες για πολλούς παίκτες, να συζητήσουν για το παιχνίδι "
|
---|
990 | "σε μια δημόσια αίθουσα συνομιλίας και να αποκτήσουν μια βαθμολογία που αντανακλά τις "
|
---|
991 | "δεξιότητές τους."
|
---|
992 |
|
---|
993 | msgid ""
|
---|
994 | "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of violence "
|
---|
995 | "and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the Multiplayer Lobby are not "
|
---|
996 | "directed to young children (COPPA §312.2)."
|
---|
997 | msgstr ""
|
---|
998 | "Λόγω του περιεχομένου του ιστορικού πολέμου, της περιγραφής και της απεικόνισης της "
|
---|
999 | "βίας καθώς και της γλώσσας στο Λόμπι Πολλών Παικτών, το 0 A.D. και το Λόμπι για Πολλούς"
|
---|
1000 | " Παίκτες δεν απευθύνεται σε μικρά παιδιά (Νόμος για την προστασία της ιδιωτικής ζωής "
|
---|
1001 | "των παιδιών στο διαδίκτυο §312.2)."
|
---|
1002 |
|
---|
1003 | msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
|
---|
1004 | msgstr "A idade mínima para usar a sala de espera para varios xogadores é 13 anos."
|
---|
1005 |
|
---|
1006 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree to:[/font]"
|
---|
1007 | msgstr ""
|
---|
1008 | "[font=\"sans-bold-14\"]Používaním 0 A.D. Multiplayer Lobby súhlasíš s nasledujúcimi "
|
---|
1009 | "podmienkami:[/font]"
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | msgid " 1. Follow all usage policies."
|
---|
1012 | msgstr " 1. Gun lean thu na h-uile poileasaidh a’ chleachdaidh."
|
---|
1013 |
|
---|
1014 | msgid ""
|
---|
1015 | " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the user from "
|
---|
1016 | "being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized by a Wildfire Games "
|
---|
1017 | "team member."
|
---|
1018 | msgstr ""
|
---|
1019 | " 2. Nem használod a szolgáltatást olyan harmadik féltől származó szoftverekkel vagy "
|
---|
1020 | "modokkal, amelyek megakadályozzák, hogy a felhasználó értesüljön a felhasználási "
|
---|
1021 | "feltételek változásáról, hacsak ezt nem engedélyezte egy Wildfire Games csapattag."
|
---|
1022 |
|
---|
1023 | msgid ""
|
---|
1024 | " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take responsibility for "
|
---|
1025 | "the content posted by users or damages resulting from this service."
|
---|
1026 | msgstr ""
|
---|
1027 | " 3. Gun cleachd thu an t-seirbheis air do chunnart fhèin. Chan eil uallach air Wildfire"
|
---|
1028 | " Games airson na susbainte a thèid a phostadh le cleachdaichean no airson dochann a "
|
---|
1029 | "chaidh adhbharachadh leis an t-seirbheis seo."
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
|
---|
1032 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Cúlchiste ag Wildfire Games leis na rialacha seo:[/font]"
|
---|
1033 |
|
---|
1034 | msgid ""
|
---|
1035 | " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, suspending "
|
---|
1036 | "or terminating user accounts."
|
---|
1037 | msgstr ""
|
---|
1038 | " 1. Не упражнявате ръководствен контрол над услугата, т.е. да не налагате Условия на "
|
---|
1039 | "използване чрез ограничаване, временно отстраняване или преустановяване на "
|
---|
1040 | "потребителски акаунти."
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
|
---|
1043 | msgstr " 2. Gun cuir sinn càch ann an dreuchd ach an dèan iad maorsainneachd air an t-seirbheis."
|
---|
1044 |
|
---|
1045 | msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
|
---|
1046 | msgstr ""
|
---|
1047 | " 3. Gun sguir sinn de phàirt sam bith dhen t-seirbheis no gun cuir sinn ’na stad i uair"
|
---|
1048 | " sam bith."
|
---|
1049 |
|
---|
1050 | msgid ""
|
---|
1051 | " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate its "
|
---|
1052 | "version, and the user is informed of the new terms before being able to use the service"
|
---|
1053 | " again."
|
---|
1054 | msgstr ""
|
---|
1055 | " 4. Gun atharraich sinn an t-seirbheis no na teirmichean. Comharraichidh ceann-là nan "
|
---|
1056 | "teirmichean an tionndadh dhiubh agus innsidh sinn dhan chleachdaiche mu na teirmichean "
|
---|
1057 | "ùra mus urrainn dhaibh an t-seirbheis a chleachdadh a-rithist."
|
---|
1058 |
|
---|
1059 | msgid ""
|
---|
1060 | " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the General Data"
|
---|
1061 | " Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy Protection Act (COPPA) "
|
---|
1062 | "where applicable."
|
---|
1063 | msgstr ""
|
---|
1064 | " 5. Обработва лични данни в съответствие на Политиката на поверителност на Лобито, "
|
---|
1065 | "Общия регламент за защита на личните данни (General Data Protection Regulation (GDPR)) "
|
---|
1066 | "и Законът за защита на поверителността на интернет данните за деца (Children's Online "
|
---|
1067 | "Privacy Protection Act (COPPA))."
|
---|
1068 |
|
---|
1069 | msgid ""
|
---|
1070 | "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the remainder "
|
---|
1071 | "of the terms shall still apply ('severability')."
|
---|
1072 | msgstr ""
|
---|
1073 | "Ma thathar den bheachd gu bheil cuid de na teirmichean mì-laghail no nach gabh an "
|
---|
1074 | "èigneachadh air adhbhar eile, bidh an còrr de na teirmichean an sàs fhathast "
|
---|
1075 | "(“severability”)."
|
---|
1076 |
|
---|
1077 | msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use[/font]"
|
---|
1078 | msgstr ""
|
---|
1079 | "[font=\"sans-bold-18\"]Podmínky užití hry pro více hráčů sdružených v zájmové skupině "
|
---|
1080 | "ve hře 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
|
---|
1081 |
|
---|
1082 | msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2022-09-01"
|
---|
1083 | msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Datum des Dokuments:[/font] 01.09.2022"
|
---|
1084 |
|
---|
1085 | msgid ""
|
---|
1086 | " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized by Wildfire "
|
---|
1087 | "Games."
|
---|
1088 | msgstr ""
|
---|
1089 | "1. a. Nur ein Konto pro Person darf bei diesem Dienst erstellt werden, außer es wurde "
|
---|
1090 | "von Wildfire Games genehmigt."
|
---|
1091 |
|
---|
1092 | msgid ""
|
---|
1093 | " b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to anyone the "
|
---|
1094 | "account password."
|
---|
1095 | msgstr ""
|
---|
1096 | " b. Uw account niet met anderen te delen en het account wachtwoord niet te "
|
---|
1097 | "publiceren of aan anderen bekend te maken. "
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | msgid ""
|
---|
1100 | " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered username in"
|
---|
1101 | " multiplayer matches."
|
---|
1102 | msgstr ""
|
---|
1103 | " 2. Не можете да злоупотребявате със самоличността на други потребители на услугата, "
|
---|
1104 | "като трябва да използате единствено своето регистрирано име в интернет игрите."
|
---|
1105 |
|
---|
1106 | msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
|
---|
1107 | msgstr ""
|
---|
1108 | "3. Ne pas poster de propos blasphématoires, de termes péjoratifs ou de contenu "
|
---|
1109 | "pornographique."
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | msgid ""
|
---|
1112 | " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause damage to "
|
---|
1113 | "others or purposefully demean the worth of others using this service."
|
---|
1114 | msgstr ""
|
---|
1115 | "4. Не переслідувати, не заподіювати шкоди, не залякувати, не дискримінувати, не "
|
---|
1116 | "погрожувати, не займатись наклепом, не заподіювати шкоду іншим чи цілеспрямовано "
|
---|
1117 | "принижувати цінність інших людей, використовуючи цю послугу."
|
---|
1118 |
|
---|
1119 | msgid ""
|
---|
1120 | " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable information"
|
---|
1121 | " (for example real name, location, ID) or private details (for example social media or "
|
---|
1122 | "messenger account names) of others without their consent."
|
---|
1123 | msgstr ""
|
---|
1124 | "5. Neporušovať súkromie ostatných odhaľovaním osobných informácií, poďla ktorých je "
|
---|
1125 | "možné ich identifikovať (napríklad skutočné meno, bydlisko, občiansky preukaz) alebo "
|
---|
1126 | "súkromné detaily (napríklad mená uživateľa na sociálnych sieťach alebo platformy na "
|
---|
1127 | "posielanie správ) druhých bez ich povolenia."
|
---|
1128 |
|
---|
1129 | msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
|
---|
1130 | msgstr " 6. Niet aanzetten tot geweld of het promoten van illegale handelingen."
|
---|
1131 |
|
---|
1132 | msgid ""
|
---|
1133 | " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or any of the "
|
---|
1134 | "statistics which impact it. (Examples of this are, but are not limited to: cheating in "
|
---|
1135 | "ranked games, reverse engineering the service, and taking advantage of other users of "
|
---|
1136 | "the service.)"
|
---|
1137 | msgstr ""
|
---|
1138 | "7. Nu încercați să ajustați în mod artificial evaluările utilizatorilor din clasamentul"
|
---|
1139 | " determinat de acest serviciu sau oricare dintre statisticile care îl influențează. "
|
---|
1140 | "(Exemple pentru acest lucru sunt următoarele, dar nu se limitează doar la: trișarea în "
|
---|
1141 | "jocuri clasificate, ingineria inversă a serviciului și profitarea de alți utilizatori "
|
---|
1142 | "ai serviciului.)"
|
---|
1143 |
|
---|
1144 | msgid ""
|
---|
1145 | " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair advantages in "
|
---|
1146 | "multiplayer matches (for example cheating, using exploits or bugs)."
|
---|
1147 | msgstr ""
|
---|
1148 | " 8. Na toll an dòigh air a thathar ag amas an geama a chluiche is na coisinn buannachd "
|
---|
1149 | "air dòigh neo-chothromach ann am maidsichean ioma-chluicheadair (can cealgaireachd no "
|
---|
1150 | "le taic dubh-shaothrachaidh no bhugaichean)."
|
---|
1151 |
|
---|
1152 | msgid " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or unwanted messages."
|
---|
1153 | msgstr ""
|
---|
1154 | " 9. Не злоупотребявате с услугата като често изпращате огромно количество от повтарящи "
|
---|
1155 | "се и нежелани съобщения, водещи до пренатоварване на услугата.."
|
---|
1156 |
|
---|
1157 | msgid ""
|
---|
1158 | "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products unless "
|
---|
1159 | "authorized by Wildfire Games."
|
---|
1160 | msgstr ""
|
---|
1161 | "10. Ne pas utiliser le service pour promouvoir des biens, services ou produits "
|
---|
1162 | "spécifiques, à moins que cela ne soit autorisé par Wildfire Games."
|
---|
1163 |
|
---|
1164 | msgid ""
|
---|
1165 | "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your account "
|
---|
1166 | "may be restricted, suspended or terminated."
|
---|
1167 | msgstr ""
|
---|
1168 | "Nuair a bhios maor dhen bheachd nach eil do ghiùlan a’ gèilleadh ris na teirmichean "
|
---|
1169 | "seo, dh’fhaoidte gun dèid an cunntas agad a chuingeachadh no a chur à rèim no crìoch a "
|
---|
1170 | "chur air."
|
---|
1171 |
|
---|
1172 | msgid "Terms of Service"
|
---|
1173 | msgstr "Pakalpojumu sniegšanas noteikumi"
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | msgid "Please read and accept the Terms of Service."
|
---|
1176 | msgstr "Veuillez lire et accepter les termes de service, s'il vous plait."
|
---|
1177 |
|
---|
1178 | msgid "Terms of Use"
|
---|
1179 | msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
|
---|
1180 |
|
---|
1181 | msgid "Please read and accept the Terms of Use."
|
---|
1182 | msgstr "Veuillez lire et accepter les termes d'utilisation, s'il vous plait."
|
---|
1183 |
|
---|
1184 | msgid "Privacy Policy"
|
---|
1185 | msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
|
---|
1186 |
|
---|
1187 | msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
|
---|
1188 | msgstr "Veuillez lire et accepter la politique de vie privée, s'il vous plait."
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | msgid "Create a new account"
|
---|
1191 | msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο λογαριασμό"
|
---|
1192 |
|
---|
1193 | msgid "Login to an existing account"
|
---|
1194 | msgstr "Kirjaudu sisään olemassa olevalle tunnukselle"
|
---|
1195 |
|
---|
1196 | msgid "Connect"
|
---|
1197 | msgstr "Присоединиться"
|
---|
1198 |
|
---|
1199 | msgid "Connecting…"
|
---|
1200 | msgstr "Connexion en cours..."
|
---|
1201 |
|
---|
1202 | msgid "Connect to the game lobby"
|
---|
1203 | msgstr "Połącz z poczekalnią gry wieloosobowej"
|
---|
1204 |
|
---|
1205 | msgid "Register"
|
---|
1206 | msgstr "Зарегистрироваться"
|
---|
1207 |
|
---|
1208 | msgid "Registering…"
|
---|
1209 | msgstr "กำลังดำเนินการสมัครสมาชิก...."
|
---|
1210 |
|
---|
1211 | msgid "Registered"
|
---|
1212 | msgstr "Novum nomen creatum"
|
---|
1213 |
|
---|
1214 | msgid "Registration"
|
---|
1215 | msgstr "Registreerimine"
|
---|
1216 |
|
---|